![]() |
![]() ![]() |
komentáře uživatele :


Gora: Chystám si na následující dva dny retrospektivní speciál haiku - ve dvou sadách budu publikovat víceméně veškeré své texty tak, jak šly za sebou od nejnovějších po staří, myslím, že by to mohlo nabídnout zajímavý obrázek, protože je na tom celkem dobře vidět, jak se vyvíjel můj přístup k haiku a styl psaní. Navíc, přiznám se, to dělám i proto, abych měl vše uspořádané v on-line sbírce tady na psancích, protože se nechci spoléhat jen na Písmáka...


Oba texty jsou povedené, ale obzvlášť se mi líbí ten první, a to včetně toho, že je možné číst první verš dvojím způsobem, přičemž metaforické i nemetaforické čtení je stejně relevantní.


Psavec: Gora: Teď jsou moje překlady víceméně komplet, dával jsem je dohromady jednak kvůli tomu, že si už nadále nejsem jistý spolehlivostí Písmáku, jednak i kvůli té červnové akci. Mám ještě v záloze pár textů, ale ty jsem nevyhodnotil jako dostatečně silné pro publikaci zde.
Mj. poměrně hodně textů z tohohle výběru jsou nové překlady z posledního čísla, které vyšlo letos, je zajímavé, že se jim daří stále držet úroveň.
Mj. poměrně hodně textů z tohohle výběru jsou nové překlady z posledního čísla, které vyšlo letos, je zajímavé, že se jim daří stále držet úroveň.


Darmošlap1960: Romane, zítra dám na Psance ještě sebrané překlady z časopisu Chryzanthemum a bude to, pokud jde o mé překlady, víceméně kompletní.
(Škoda, že to kvůli autorským právům nejde vydat knižně)
Jsem rád, že to tu bude na jednom místě a relativně snadno dohledatelné, když už se nedá spolehnout na Písmák.
(Škoda, že to kvůli autorským právům nejde vydat knižně)
Jsem rád, že to tu bude na jednom místě a relativně snadno dohledatelné, když už se nedá spolehnout na Písmák.


Psavec: Darmošlap1960: Zkompletoval jsem to i s prvními překlady z této knihy vydanými kdysi v Kulturních novinách...


V prvním textu cítím něco jako přiznání si neudržitelnosti dětství.


Kloboučku hop, to je nádherný komický kousek, doufám, že se objeví ve sborníku.


Tohle má něco do sebe, ta skrytá paralela s využitím toponomastiky je zajímavá.


Psavec: Myslím, že je na čase, abych klíčová díla a překlady haiku zduplikoval na Psancích, protože pokud aktuální trend bude na Písmáku pokračovat, výrazně to urychlí jeho konec.


Kvítky slivoně se mi z tohoto souboru líbí nejvíc, je v nich zachycená jak naděje, tak i pomíjivost všeho.


Jak už jsem psal jinde, ta specifická historická komika druhého textu je parádní.


Tmavá linka na obvodu vany se mi moc líbí, opět je to příklad toho, jak je správně zvolený detail pro haiku důležitý a jak autorovi umožňuje hrát si s elipsou.


Romane, je opravdu příjemné číst tvé texty a vidět tu všímavost ke všemu kolem.
Je zajímavé, nakolik jsou tvá haiku zabydlená lidmi. Pro Honzu Frolíka haiku slouží k zaznamenávání přírodního pozorování, všímá si přírodních detailů a pomalého plynutí času.
Tvá haiku jsou plná lidí.
Je zajímavé, nakolik jsou tvá haiku zabydlená lidmi. Pro Honzu Frolíka haiku slouží k zaznamenávání přírodního pozorování, všímá si přírodních detailů a pomalého plynutí času.
Tvá haiku jsou plná lidí.


Mně se líbí první i třetí - chápu, že slovo "sám" je v prvním textu vlastně hodnotícím stanoviskem lyrického subjektu, ale tady mi to nijak nepřekáží.
Poslední text stojí a padá na tom, že "slova proměnění" nejsou verbální metaforou církevního procesu, ale ustáleným spojením popisujícím ten proces - pokud by to byla metafora, byl by problém, ale ustálené spojení je v pořádku. Navíc je tam i mnoho dalších dílčích momentů - například dvě svíce nepřímo odkazují na přijímání pod obojí, plus samozřejmě ta hra světel a "oheň ve víně" v kontextu "proměny". Zajímavý text.
PS: pokud by "slova proměnění" nebyla ustáleným spojením, pak bych doporučoval změnu, například na "proměňování"
Poslední text stojí a padá na tom, že "slova proměnění" nejsou verbální metaforou církevního procesu, ale ustáleným spojením popisujícím ten proces - pokud by to byla metafora, byl by problém, ale ustálené spojení je v pořádku. Navíc je tam i mnoho dalších dílčích momentů - například dvě svíce nepřímo odkazují na přijímání pod obojí, plus samozřejmě ta hra světel a "oheň ve víně" v kontextu "proměny". Zajímavý text.
PS: pokud by "slova proměnění" nebyla ustáleným spojením, pak bych doporučoval změnu, například na "proměňování"
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Traci [17], Ed.HaNy [14], Dany Lujs [14], Calime.CZ [13], Pavla358 [11], Verča Lazarú [2]» řekli o sobě
Severka řekla o black.heart :Má srdce, ve kterém kvetou černé kopretiny....omamně voní, zůstává svá...moc si vážím našeho přátelství květinko ;)