http://www.bregengemme.net/chrysanthemum/pages/en/current-issue.php
přidáno 03.05.2023
hodnoceno 4
čteno 255(12)
posláno 0
Lavana Kray

rodinná sešlost –
maminka se vyptává
na naše jména



Irena Szewczyk


sázím květiny
na rodinném hrobě –
silné kořeny


Eleonore Nickolay

paliativní péče –
nezapomeň nakrmit
ptáčky



Joan Zimmerman

ta hora
kde jsem rozprášila tvůj popel
je každým rokem strmější





Christa Beau


matčin hrob –
punčochy které pletla
stále hřejí



Kirsten Cliff

prudký poryv větru –
tenhle dopis rozhodně
neměl být pro mě




Gerd Borner


mraky jsou nízko –
vysloužilý pilot vystřihl
z keře labuť



Christopher Hinderliter

nejdelší noc –
sedět a poslouchat hodiny
zatímco tě operují



Andrea Cecon

vychází měsíc –
prázdná místnost je teď
ještě prázdnější



Martin Berner

do domova důchodců –
prázdnou šnečí ulitu
bere si s sebou




Kanchan Chatterjee


zimní přeprška –
kamennému Buddhovi
kape z nosu




Ralph Culver

zametám střepy vázy
      – vzpomínka
na babiččinu kuchyň




Radostina Dragostinova

květy z její zahrady
mám už jen na závěsech
   – mamka



Maureen Edden


jarní s prška –
v každém výmolu cesty
stejná duha



Robert Epstein

dušičky –
srdcový list mi připomíná
proč tu jsem

přidáno 04.05.2023 - 22:41
Jeden text bolestnější než druhý. Jen tiše číst a vstřebávat, co napsala ta nejryzejší láska k bližnímu.

Výborný výběr. Děkuji za něj.
přidáno 03.05.2023 - 22:01
Psavec: Gora: Teď jsou moje překlady víceméně komplet, dával jsem je dohromady jednak kvůli tomu, že si už nadále nejsem jistý spolehlivostí Písmáku, jednak i kvůli té červnové akci. Mám ještě v záloze pár textů, ale ty jsem nevyhodnotil jako dostatečně silné pro publikaci zde.

Mj. poměrně hodně textů z tohohle výběru jsou nové překlady z posledního čísla, které vyšlo letos, je zajímavé, že se jim daří stále držet úroveň.
přidáno 03.05.2023 - 18:51
Výborná.
přidáno 03.05.2023 - 10:20
Hodně silná haiku. Nádhera. První "trhá srdce"...
O kořenech na hřbitově jsem taky celkem nedávno psala.

Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Překlady z časopisu CHRYSANTHEMUM : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů | podobná díla

Následující dílo autora : večerní zazen a další texty
Předchozí dílo autora : Překlady z: Haiku in English; The First Hundred Years (komplet)

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C

© 2007 - 2024 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming