![]() |
![]() ![]() |
komentáře uživatele :


Singularis: Díky za názor i za fotku, je moc pěkná. Zaujalo mě, že pro tebe je ta parodie velmi jemná, podle jiného zas může pořádně ublížit. Já parodii chápu jako nastavené zrcadlo, možná trochu vypouklé a zveličující, ale schválně takové, aby ukázalo směšnost původního díla. Proto každý text parodovat nejde, on v sobě už mít k parodování určitý potenciál, jinak zrcadlo nic neukáže. Tady někomu ukázalo hodně, někomu skoro nic, to už je asi o osobním pohledu a druhu humoru.
Za tím zapadajícím sluncem nic zvláštního nehledej, prostě jen rádoby hlubokomyslný odkaz k původnímu textu... vstříc zapadajícímu slunci jaksi jít nelze :).
Za tím zapadajícím sluncem nic zvláštního nehledej, prostě jen rádoby hlubokomyslný odkaz k původnímu textu... vstříc zapadajícímu slunci jaksi jít nelze :).


Lasak: Proč jsi čekal napadání? To není můj styl. Chtěla jsem pobavit, což se podle reakcí (i soukromých) aspoň u pár lidí podařilo, takže pro mě účel splněn :).


DDD: Zas tolik práce to nebylo, tohle se psalo samo :). A nevím, jestli znáš celý kontext, když tak ho najdeš na chatu. Mazání děl, u kterých jsou kritické komentáře a dlouhá debata, se mi nelíbí u nikoho. A nelíbí se mi ani urážky a osobní výpady, které na literární server podle mě nepatří, na rozdíl od reakce parodickým dílkem.


Amelie M.: No, mohl být trochu elegantnější, ale to třeba ještě vybrousíme :)). Pak poprosím...


Amelie M.: Wow!! Teda tos mě dostala, rovnou si tě angažuju na grafické úpravy všech dalších textů! Tohle tomu chybělo. A slova... píšu si :))


Amelie M.: To je dobře, že se bavíš, jinej účel tohle dílko nemá :). Dík!


Předností děl tohoto typu je autenticita, je to srozumitelné a silné v upřímnosti výpovědi. Ale osobně mi schází něco navíc, co by to pozvedlo mezi zapamatovatelné věci. Možná nechat uzrát, vrátit se k tomu s chladnou hlavou, nevím. Zatím jsou to samé emoce a pro mě takový polotovar na půl cesty.


Amelie M.: ... a co teprve pohled dolů do Macochy :)) Povedené haiku, chválím.


I když pominu kostrbatý rytmus, připadá mi neukončená, negraduje... A to je u básně, kde jde hlavně o sílu vyjádření, docela škoda.


Připadá mi to odbyté, ty rýmy jsou pod úroveň, kterou sis tady nastavila. Jako bys to ze sebe opravdu chtěla jen vyblít a rychle od toho pryč, ani to po sobě nečíst. A pro mě o tomhle tvorba není, ani když je určená jen na amatérský server. Promiň.


Líbí se mi ta myšlenka v pozadí, že žena je květinou. A vodu je potřeba očas vyměnit, nebo aspoň dolít. Třeba to kytce pomůže :)


Držím palce, ať tohle odhodlání vydrží a rychle přebolí. Ale stejně z toho byla spousta krásných básniček! Vzpomínky by byla škoda úplně vyhodit, ještě se můžou hodit.


To vypadá na nový objev. Čistá poezie, pocity jako drahokamy... tak snad se diamant nezmění v uhlí :).


Je to o Alzheimerovi? Jestli ne, tak promiň, ale tohle mě hned napadlo.


Singularis: Díky za dlouhý komentář. Jazyk se vyvíjí a asi kopíruje zrychlenou dobu, která se snaží věci zjednodušit, odrbat... Vidím za tím hlavně myšlenkovou lenost. Na druhé straně každý může mít takovou jazykovou kulturu, jakou si sám vytvoří. Zatím snad spisovná čeština není od běžně používané tak daleko, aby to bránilo porozumění.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» řekli o sobě
Severak řekl o tlachapoud :Střez, střez se Tlachapouda, milý synu. Má tlamu zubatou a ostrý dráp. Pták Zloškrv už se těší na hostinu, vzteklitě číhá na tě Pentlochňap. -- Lewis Carrol: Alenka v říši divů (a za zrcadlem) (v překladu Aloyse a Hany Skoumalových)