![]() |
![]() ![]() |
komentáře uživatele :


Zamila: Vsak ja se taky nesnazim fingovat beatnicky styl, myslim ze na to jsem moc strizliva, evropska a mlada - jen jsem se nechala inspirovat temi principy. Pure uninhibited expression of self, bez ohlizeni na formu nebo basnicke konvence.


Ten den to dotáhl, moc fajn. Starosvětské.


DDD: na tuhle konkrétně? do hodin češtiny s naší milovanou středostavovskou středověkou vyučující ve středním věku, která s postmodernou a beat generation provozuje něco, co nazvat řezničinou by bylo urážkou všech řezníků


dobrá apokalyptická vize, první dva řádky mi připomněly fight club, nevím proč


Vzkaz Nemovi
co ty o tom víš, člověče
v louži co zbyla po potopě
(après moi le déluge
ale co po ní?)
velryby jako mořští sloni
a hvězdy hloubkou uhašené
kam indigový proud tě žene?
co víš, člověče,
o tekoucí vodě?
nic
jen z partitur si skládáš lodě
Báseň nádherná, tradičně, slyším v ní rákosí a řeže.
co ty o tom víš, člověče
v louži co zbyla po potopě
(après moi le déluge
ale co po ní?)
velryby jako mořští sloni
a hvězdy hloubkou uhašené
kam indigový proud tě žene?
co víš, člověče,
o tekoucí vodě?
nic
jen z partitur si skládáš lodě
Báseň nádherná, tradičně, slyším v ní rákosí a řeže.


Gerty: Jé, můj první komentář k próze! A konstruktivní! Přiznávám, že v interpunkci mám bordel a tím že píšu poezii se jí většinou nezabývám - navíc tohle dílko je překládané z angličtiny a čárky jsem nechala na místech, kdy byly původně... ještě si to projdu a opravím.
Díky za pozitivní ohlas, jsem ráda, že se podařilo popsat atmosféru a že závěr je jasný :)
Bodový systém ani tipy tu nemáme, ačkoli se o tom vede vleklá debata s Lukiem už docela dlouho - ale konstruktivní komentář který vyzvedne klady a zmíní zápory je podle mě možná i lepší.
Díky za pozitivní ohlas, jsem ráda, že se podařilo popsat atmosféru a že závěr je jasný :)
Bodový systém ani tipy tu nemáme, ačkoli se o tom vede vleklá debata s Lukiem už docela dlouho - ale konstruktivní komentář který vyzvedne klady a zmíní zápory je podle mě možná i lepší.


K básni:
The name caught my attention and I was expecting puns and witty turns of phrase. I'm solely disappointed. The vocabulary is equivalent to repetitive pop songs (kill, will, fill, heart, fear, fall in love) with the exception of feign which isn't even grammatically correct (it should be 'stop feigning' because 'stop to feign' would mean 'stop in order to (start) feigning') and 'Is there still/any will/that..' just hurts me. There can be will to start doing something (with the gerund form of the verb) , but never 'will that' - not mentioning the fact that 'will' is kind of contextually off here, hope might suit the text better.
tl;dr please write in English when you know English as well as Czech and not because oyu want to be different or edgy - your Czech poetry is good, stick to it.
The name caught my attention and I was expecting puns and witty turns of phrase. I'm solely disappointed. The vocabulary is equivalent to repetitive pop songs (kill, will, fill, heart, fear, fall in love) with the exception of feign which isn't even grammatically correct (it should be 'stop feigning' because 'stop to feign' would mean 'stop in order to (start) feigning') and 'Is there still/any will/that..' just hurts me. There can be will to start doing something (with the gerund form of the verb) , but never 'will that' - not mentioning the fact that 'will' is kind of contextually off here, hope might suit the text better.
tl;dr please write in English when you know English as well as Czech and not because oyu want to be different or edgy - your Czech poetry is good, stick to it.