31.05.2011
31, muž, Praha
|
komentáře uživatele :
02.01.2012 - 16:53
12(9.)
Milá Milly,
Používat google překladač je jako ptát se obchodníka z autama na nynější situaci zeleninového trhu. Může se stát, že to bude vědět, ale zpravidla ti vyplivne nějakou sračku. To tě netluče do očí? We are have to? Are se používá pro přítomný průběhový čas. Takže have je dál BLBOST! A to put musí mlátit do očí, báseň musíš malovat a put je položit něco na poličku nikoliv jemně položit ruku kolem ramen. Pokud ti ji tam jen tak hodí tak si to tam nech, ale zní to strašně. A k tý poslední vytknutý větě... mě to prostě bije do uší! Přijde mi to špatně formulovaný, ikdyž by ti brit jistě rozuměl.
K psaní anglických textů. Byla doba, kdy jsem se je snažil psát, pak jsem zjistil, že na to potřebuješ umění hrát si s tim jazykem. Proto jsem si na to dlouho netroufl. Pak jsem udělal dva anglické texty: Lucky Strike Girl a potom Just no Way, oba jsou zde na psancích (A jsou tam chyby, abys věděla, hned jsem potom co jsem ti to tady zkritizoval tak jsem si to přečetl a podrobil vlastní kritice).
Haugh
Používat google překladač je jako ptát se obchodníka z autama na nynější situaci zeleninového trhu. Může se stát, že to bude vědět, ale zpravidla ti vyplivne nějakou sračku. To tě netluče do očí? We are have to? Are se používá pro přítomný průběhový čas. Takže have je dál BLBOST! A to put musí mlátit do očí, báseň musíš malovat a put je položit něco na poličku nikoliv jemně položit ruku kolem ramen. Pokud ti ji tam jen tak hodí tak si to tam nech, ale zní to strašně. A k tý poslední vytknutý větě... mě to prostě bije do uší! Přijde mi to špatně formulovaný, ikdyž by ti brit jistě rozuměl.
K psaní anglických textů. Byla doba, kdy jsem se je snažil psát, pak jsem zjistil, že na to potřebuješ umění hrát si s tim jazykem. Proto jsem si na to dlouho netroufl. Pak jsem udělal dva anglické texty: Lucky Strike Girl a potom Just no Way, oba jsou zde na psancích (A jsou tam chyby, abys věděla, hned jsem potom co jsem ti to tady zkritizoval tak jsem si to přečetl a podrobil vlastní kritice).
Haugh
01.01.2012 - 23:39
22(17.)
Jéééé to je hezký, ty mi připomínáš mě před ani ne půl rokem...
01.01.2012 - 23:34
22(15.)
rýmy jsou takový kulhavý.. No a trošku za tim cejtim smrt... ale jinak se mi to líbí :)
01.01.2012 - 23:03
12(7.)
Promiň Milly, ale je puero má pravdu... JE to klišé. To zaprvé. Pak: "we're have to be together" to mlátí do očí... we have to be together... nebo we're having to be together, což je taky blbost... a 'cos je taky špatně... 'cause ;)... Pak I know i'm gonna missing... Rozloženě I know I am going to missing... což je taky blbě... místo put bych použil lay (put se takhle nepoužívá)... I hope that it is true mě strašně smrdí špatností, ale nemůžu přijít na to jak bych to udělal správně... Tak asi tak ;)
30.12.2011 - 21:33
9(6.)
Tak trochu souhlasim s puerem... navíc se mi nelíběj některý výrazy... kokot, zkonil... eeee...
30.12.2011 - 10:09
9(3.)
jó! To semi líbí líbí líbí :) už jen název mě strašně zaujal a text parádně utíká a čte se sám :)
29.12.2011 - 23:41
28(4.)
nejsem zrovna člověk, co by si do takovýho tématu troufnul... a proto jsem si to poprvé přečetl se slušným odstupem, ale po druhém jsem se nechal uchvátit :)
29.12.2011 - 23:27
9(4.)
nó... Určitě bych to neoznačil za špatné, místy mi to přijde přitažené za vlasy, místy zase trochu prapodivný... ale celkovej dojem byl asi splněn ;)
29.12.2011 - 14:37
14(4.)
loner: koukni na posledních asi 20 mých básní... odmaskoval jsem se již dávno :)
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Angelon [17], Zoe [14], Vavrys [13], Jaruska [12], Deer [10], Leonn [3], Dalmet [3], rebarbora [2]» řekli o sobě
Severka řekla o Lizzzie :Malá zářivá slunečnice, která píše duhovou poezii...která ráda tancuje v dešti...a po kapsách schovává lízátka a bublifuk...;) ;) ;)