(aneb Zbýšovská romance pro Ni, Něho a taky trochu pro Mě)
umístěná sem s nejlaskavějším svolení pana J.F. Kaplana, psána pro něj a jeho dívku - anglicky (pokud najdeš chybu-napiš!) zhruba březen nebo duben 08
26.01.2009 9 1357(16) 0 |
now, baby not of mine
hold him hard
in your velvet arms
cuz he'd fallen in love
and he can fall apart
in your velvet arms
now, my dearest friend
you is trapped by her finest smile
and without any fear
you can close your eyes
cuz now it's not only a dream
and as you awake her finest smile
will be still there only for you
now, i'm standing alone in the dark
my arms are weak & cold
my smile is sick & sour
and in this darkest hour
i'm waiting for my luck
alone in the dark
hold him hard
in your velvet arms
cuz he'd fallen in love
and he can fall apart
in your velvet arms
now, my dearest friend
you is trapped by her finest smile
and without any fear
you can close your eyes
cuz now it's not only a dream
and as you awake her finest smile
will be still there only for you
now, i'm standing alone in the dark
my arms are weak & cold
my smile is sick & sour
and in this darkest hour
i'm waiting for my luck
alone in the dark
31.10.2009 - 22:41
Předpokládám, že páně Tomův komentář nebude z těch pozitivních.
Proto radím neklikat.
Proto radím neklikat.
14.02.2009 - 17:04
a mně se líbí:) a líbí s emi, protože jí rozumím:-D a líbí se mi i jak je napsaná.. a mimochodem.. cuz and is... krucifix, proč by měla bejt všude nějaka tupa dokonalost? copak je život jen o tom, že se každej honí za dokonalostí?:(
vždyť život a ani laska nejsou obrazem dokonalosti..
vždyť život a ani laska nejsou obrazem dokonalosti..
03.02.2009 - 16:34
Jenomže báseň by měla mít nějakou úroveň. Navíc pokud používáš výrazy na nějaké úrovni jako třeba tady, tak se tam podle mě natolik hovorový jazyk prostě nehodí :) A kromě toho jsem filmů v originále viděl celkem dost a You is se objevuje zcela minimálně ne-li téměř vůbec.
03.02.2009 - 15:30
Pozn.: výrazy jako ,, You is" nebo ,,Cuz" se běžně používají. Stačí se podívat na jakejkoliv film mluvenej v angličtině (pokud tomu rozumíte, kromě toho, že víte, že ,,you is" je zaručeně špatně) Příklad za všechny: Ali G in the House
30.01.2009 - 18:04
Jo! s tou sedící kačenou je to uplně trefný a vlastně až mrazivě pravdivý... Je to tak.
28.01.2009 - 22:41
nevim proč, ale něco s 'duck' mne nakonec taky napadlo ještě před přečtením komentaře.
26.01.2009 - 22:59
like some sitting duck.
Mi jen napadlo že by se hodilo nakonec. No jinak to na mě nějak neudělalo dojem. Angličtina je samozřejmě krásnej jazyk a tak fajn, ale jinak se mi v tom nelíbí "cuz" to se snad takhle nepíše ne? ;) a you is trapped je taky dost vachrlatý ;)
Mi jen napadlo že by se hodilo nakonec. No jinak to na mě nějak neudělalo dojem. Angličtina je samozřejmě krásnej jazyk a tak fajn, ale jinak se mi v tom nelíbí "cuz" to se snad takhle nepíše ne? ;) a you is trapped je taky dost vachrlatý ;)
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
NOW! : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : zelená a hnědá
Předchozí dílo autora : dvě starší paní beze jmen