15.10.2007 - 15:57
5(1.)
no ty 4 první řádky, to je dokonalost :) pak už se mi to četlo hůř, jakoby roboticky ;) možná bych pár slov vynechal - třeba "jedince svou"...nicméně ten závěr, obsahově moc nesouhlasím...někdy je lepší nevědět...
15.10.2007 - 15:47
12(2.)
přijde mi to divné, takové spíš próza než poezie, asi jsem to moc nepochopil...ale ten konec je super, tdm tdm
15.10.2007 - 15:10
1(1.)
Zajímavý pojetí války. Dokonale jsi vylíčila atmosféru, dokázala jsem se do toho vžít. Moc hezký.
14.10.2007 - 18:49
13(3.)
Zajimave ... precetla jsem scenar s chuti a mohu rici ze na tohle bych se take sla podivat moc rada.
14.10.2007 - 16:09
7(5.)
Zbynek: Přesně tak... souhlasím... na recitaci jako takovou to zcela jistě není, já sám si to osobně předčítám s dramatickým projevem, který tam prostě je... a propó bez tak nejsem dobrý recitátor a většinu děl si čtu přirozeně, abych tak řekl... =)...
14.10.2007 - 15:30
3(1.)
Dala bych si pozor na slovosled a rytmus...Docela mi přijdou přebytečná ukazovací zájmena (tou, ten, toho, ty...), slovo "neposer" se hodně bije s ostaními výrazy, dále bych vynechala zdvojení významu "Až přespříliš"...,
lépe by vyznělo "ve zkušenost"...
Našlo by se ještě pár "chyb", ale nechci tě zahlcovat...
Líbí se mi myšlenka básně, i propojení průběhu života s částmi dne...:)
lépe by vyznělo "ve zkušenost"...
Našlo by se ještě pár "chyb", ale nechci tě zahlcovat...
Líbí se mi myšlenka básně, i propojení průběhu života s částmi dne...:)
14.10.2007 - 15:29
9(1.)
Anglický překlad je výborný! v češtině už to trochu ztrácí, ale pořád to má něco do sebe...
Jo, myslím, že vím, o čem mluvíš...i když mám v hlavě momentálně uplně jiný věci, čas od času se všechno obrátí naruby a pak... :-)
Jo, myslím, že vím, o čem mluvíš...i když mám v hlavě momentálně uplně jiný věci, čas od času se všechno obrátí naruby a pak... :-)