15.07.2015
35, muž, Praha
|
komentáře k dílům uživatele :
12.03.2017 - 20:36
12
Zamila: Simtě... kdy jsi mě viděla psát pozitivně! :D
12.03.2017 - 20:34
4
Zamila: Díky, slečno. Jsem rád, že jsi tu hříčku chytla. Teď jen drž palce, abych to nepokazil hudebně! :D
12.03.2017 - 20:15
12
Vcelku se mi líbí, to by šlo :-) Mam depku :-D :-P Piš pozitivnějc :-)
12.03.2017 - 20:13
4
To je moc dobrý, tohleto. Hlavně první polovina :-) A pak ta strofa, kde se skvěle češtinářsky použilo "du/ů/r" a "moll" - chytrý :-) A celkově to celý dobře zní :-) PS: Někdy nechápu, proč někde nejsou žádný komentáře ... Nebo jsi zase někoho naštval ? :-D
12.03.2017 - 15:43
15
Tom Cortés: No jo... těžko říct. Moje dcera se učí japonsky, možná by to pro ni byla zajímavá výzva nějaká haiku přeložit. ;-)
12.03.2017 - 11:47
15
A42: A42: Dobrý poznatek s jedním velkým ALE: Anglický sonet sice vychází z toho italského, původního, ale když se člověk podívá na formální stavbu, kromě počtu veršů tam moc podobnosti není. Dalo by se to považovat za jinou formu.
Italský sonet má ostatně taky několik "mutací", v češtině jsou právě dvě z nich ty nejpopulárnější, protože se v češtině dobře tvoří.
Otázka ale je, co je ještě povolený zásah z hlediska přenosu do jiného jazyka, a co už ne. Například klasické haiku občas nedodržují stavbu 5-7-5 "slabik". Jelikož ale japonsky nemluvím, nevím, co to vlastně v praxi znamená a jestli si můžu dovolit přidat slabiky v češtině - jestli tím vznikne jazykový ekvivalent.
Italský sonet má ostatně taky několik "mutací", v češtině jsou právě dvě z nich ty nejpopulárnější, protože se v češtině dobře tvoří.
Otázka ale je, co je ještě povolený zásah z hlediska přenosu do jiného jazyka, a co už ne. Například klasické haiku občas nedodržují stavbu 5-7-5 "slabik". Jelikož ale japonsky nemluvím, nevím, co to vlastně v praxi znamená a jestli si můžu dovolit přidat slabiky v češtině - jestli tím vznikne jazykový ekvivalent.
11.03.2017 - 21:07
15
Nejvíc se mi líbí ty PROVÁZKY. I jinak jsou tam hezké nápady. Jen mi přijde žertovné, jak se tu občas objevuje ta diskuse, co je správné haiku, když si vezmu že vlastně žádná básnická forma nepochází specificky z češtiny. Jestlipak se takový Shakesspere zamýšlel nad tím, jestli si může dovolit psát sonety anglicky... ;-)
11.03.2017 - 01:18
8
casa.de.locos: Teda, pokud jsi to nemyslela tak, že mám klesnout až na nejhlubší dno! :D
11.03.2017 - 01:08
8
casa.de.locos: Když mně je ten volnej verš tak nějak volnej :/ Ale díky ;)
11.03.2017 - 00:31
8
I ty Picasso. Moc hezký dekonstrukce, za me se klidne namoc cely, a prestehuj se na dno marianskeho prikopu.
10.03.2017 - 20:21
8
Čekala jsem obdobnej komentář ... :-) Tak ale né, že tam vlezeš celej ;-)
10.03.2017 - 20:09
8
Zamila: On volnej verš má ale smysl až právě tehdy, kdy člověk ovládne rytmiku a eufonii toho vázaného. Proto si tam občas namočím nohy ;)
10.03.2017 - 20:05
8
Má to něco do sebe, moc se mi líbí závěr. Ale jinak za mnou s volnym veršem nechoď ;-) Neřeknu, kdybys jinej neuměl ...
10.03.2017 - 11:53
15
Jo - málem bych zapomněl říct, že samozřejmě není špatná ani jedna :-) Nejslabší mi přijde "Ráno"
10.03.2017 - 11:50
15
Vidíš, mně ten Vodopád přijde pro změnu nejlepší, protože v něm není slovo čaj ani šálek. Mám z něj nejpříjemnější pocit. Jediný nevyznívá jak poezie na objednávku. Chápu, že proto, aby bylo naplněno očekávání klienta, musí to tak být, ale oceňuju, když se to obejde i bez těch rekvizit. Můj názor.
09.03.2017 - 18:18
15
timelady: A ano, něco jsme si z toho uvařili je docela přesná parafráze. Přenos z japonštiny je prostě problém :)
09.03.2017 - 18:15
15
timelady: Právě to rozdělení obsahu na řádky klasické haiku nemá, nemá ho ani většina překladů, ani jeho varianty v jiných jazycích. Vůbec nevím, jak se tam tenhle požadavek v češtině dostal, každopádně jsem ho viděl jen na serverech jako je tenhle. Pravděpodobně se tam dostal přes některé překlady. Doporučuji na haiku anglickou Wikipedii a hlavně její primární zdroje v partičce.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Duše zmítaná bouří reality [17], Asinar van Martinaq [17], Burak [12], Therésia [12], Erma [11], ŠoDO [7]» řekli o sobě
TheLivingCore řekl o Tajemný :V kazdem dile, vidim obraz sebe. Bolest a touha, jsou nejsilnejsimi pocity. Pokracuj..