A proto Bůh stvořil medvěda
![]() ![]() ![]() ![]() |
Proč jsi lakoto tak blízko mého těla,
proč jsi mi vzala mé poslední přání
a odnesla jej do neznáma.
Jsi jako jsoucno zabalené do celofánu,
jsi tma co útočí svou nevinností
na duše slabých a nemocných.
Jak se k tobě může dostat láska,
když jsi steleš v příšeří
a peřím zakrýváš svou navoněnou nevinnost.
Jste, a proto tu dnes vystřídám asi sto z Vás...
Lakotok jsi tak průhledná, ani medvědovi občas
nedovolíš trochu medu pozřít.
Experiment...
proč jsi mi vzala mé poslední přání
a odnesla jej do neznáma.
Jsi jako jsoucno zabalené do celofánu,
jsi tma co útočí svou nevinností
na duše slabých a nemocných.
Jak se k tobě může dostat láska,
když jsi steleš v příšeří
a peřím zakrýváš svou navoněnou nevinnost.
Jste, a proto tu dnes vystřídám asi sto z Vás...
Lakotok jsi tak průhledná, ani medvědovi občas
nedovolíš trochu medu pozřít.
Experiment...

Sám tento autor netouží po kritice, ale rozepisuje se sáhodlouze o ..."celkove onicem" - trochu pokory a zodpovědnosti by ti neuškodilo - Tome

Yarrod je básnik drsňák, Ayla zase pusinka - tak už to na světě bývá. Takže v pořádku. Hodnocení se mi líbí.... děkuji za upřímnost

Mně se to taky moc nezamlouvá. Nic v tom nevidím... Btw asi tam má být když si steleš v peří a Lakoto jsi tak průhledná... Nebo ne?... Celkově z nějakých frází mám dojem pofidérnosti a účelovosti... Nevím no... Možná jen můj dojem :-/

mno nevim jestli experiment... ani nechapu proc tam to slovo je... celkove onicem
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Jste : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Dorota Máchalová
Předchozí dílo autora : lalalala
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 1» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» řekli o sobě
Severak řekl o tlachapoud :Střez, střez se Tlachapouda, milý synu. Má tlamu zubatou a ostrý dráp. Pták Zloškrv už se těší na hostinu, vzteklitě číhá na tě Pentlochňap. -- Lewis Carrol: Alenka v říši divů (a za zrcadlem) (v překladu Aloyse a Hany Skoumalových)