04.09.2009 6 1075(19) 0 |
The sun resigned to shine over my head,
and this storm is not going to end,
but I still can't find a place to stand,
this time can none of us pretend,
to said that she was only a friend...
and this storm is not going to end,
but I still can't find a place to stand,
this time can none of us pretend,
to said that she was only a friend...
15.09.2011 - 14:06
Je to zajímavé, ale nějakým způsobem se mi líbí.
Pokud píšeš anglicky, klidně piš dál, protože i ta angličtina má něco do sebe i když není lehké hledat rýmy. Vím o tom své.
Pokud píšeš anglicky, klidně piš dál, protože i ta angličtina má něco do sebe i když není lehké hledat rýmy. Vím o tom své.
06.09.2009 - 22:57
to said řekne američan to say brit, nikdy jsem si tam nějak nelámal hlavu s předpřítmoním časem nějak to neřešíme a neřešili jo gramaticky je to blbě ale je to aby řekl... jsem spíš američan než čech ale ok, mluvili jsem doma česky ale angličtina je lepší o hodně hezčí spívaná
06.09.2009 - 15:25
puero... tak to si nemyslim, cos napsal.. zalezi jak to vnimas.. nas anglicani zase berou tak, ze nase basne zni jak pochodove pisne... kvuli daktylotrochejskemu rytmu... jejich jamb je vice melodictejsi :) (uf, snad to rikam spravne... nekontroluju to po sobe :) ). i v anglictine maji slova ruzne konce.. nebo si myslis, ze sejkspir, poe, byron a kdovikdo dalsi psali stale stejne koncovky? :).
k basni: stale to je jen ukazka toho, co mas v zaloze? neboj se to rozsirit.. potencial tam je :)
k basni: stale to je jen ukazka toho, co mas v zaloze? neboj se to rozsirit.. potencial tam je :)
06.09.2009 - 14:20
to said? Není to chybka? Nemělo by tam být to say?
Jináč je to pěkné ano. Ale pozor angličtina je s rýmy dost na štíru. Buď to všecko končí na ou (go, no, so..), ej (OK, stay, day, ) nebo end a pod. prostě je to jeden z důvodů proč angličani spatřují v rýmované poezii cosi ohraného, cosi co tu bylo stokrát pokaždé v jiné permutaci, jen se mění slova na koncích a to pak vede k tomu, že i tematicky jsou si podobné a vůbec. V tom je čeština ohromně vyspělá. Je bohatá a neohraná. Takže doporučuju psát spíše v češtině pokud jde o rýmy. I když vím, že sepsat něco v cizí řeči není jen tak.
Jináč je to pěkné ano. Ale pozor angličtina je s rýmy dost na štíru. Buď to všecko končí na ou (go, no, so..), ej (OK, stay, day, ) nebo end a pod. prostě je to jeden z důvodů proč angličani spatřují v rýmované poezii cosi ohraného, cosi co tu bylo stokrát pokaždé v jiné permutaci, jen se mění slova na koncích a to pak vede k tomu, že i tematicky jsou si podobné a vůbec. V tom je čeština ohromně vyspělá. Je bohatá a neohraná. Takže doporučuju psát spíše v češtině pokud jde o rýmy. I když vím, že sepsat něco v cizí řeči není jen tak.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Rain (Déšť) : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Defeat (Porážka)
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Angelon [17], Zoe [14], Vavrys [13], Jaruska [12], Deer [10], Leonn [3], Dalmet [3], rebarbora [2]» řekli o sobě
človiček řekl o -GZ- :Když chci vědět jakou má Náš národ náladu zajdu na psance, občas se tu vynoří kolektivní vědomí.