...aneb slasti a strasti jednoho padesátníka
![]() ![]() ![]() ![]() |
v podzimním tichu
křepčící srdce
působí poněkud
nepřístojně
motýlky břichu
třes mojí ruce
dopřál jsem, cítím se
nedůstojně
do staré duše
přitéká láva
ze sopky kanárských
tragédií
dole však suše
(no to se stává)
visí král milostných
parodií
křepčící srdce
působí poněkud
nepřístojně
motýlky břichu
třes mojí ruce
dopřál jsem, cítím se
nedůstojně
do staré duše
přitéká láva
ze sopky kanárských
tragédií
dole však suše
(no to se stává)
visí král milostných
parodií

Styl a vyjádření se mi moc líbí. Připomíná mi ruského básníka....Štěpan Ščipačov. Takhle bych to chtěla taky umět.

Pěkná báseň. Obzvlášť se mi líbí začátek, to "v podzimním tichu křepčící srdce působí poněkud nepřístojně", to je moc krásně řečeno. Konec je poněkud smutný, ale k básni velmi sedí.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Keď príde láska... : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Předchozí dílo autora : Stín
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0+1 skrytých» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» řekli o sobě
Severak řekl o tlachapoud :Střez, střez se Tlachapouda, milý synu. Má tlamu zubatou a ostrý dráp. Pták Zloškrv už se těší na hostinu, vzteklitě číhá na tě Pentlochňap. -- Lewis Carrol: Alenka v říši divů (a za zrcadlem) (v překladu Aloyse a Hany Skoumalových)