26.08.2017 2 1365(16) 0 |
dveře tajemství
panty si prozpěvují
matte kudasai
panty si prozpěvují
matte kudasai
Ze sbírky: Odlesky čínské poezie
27.08.2017 - 20:30
Amelie M.: Písnička Kinga Crimsona skutečně vrže jako panty, v tomhle kontextu to je haiku, ale byla to náhoda a ne záměr. Matte kudasai je jedna z mála japonských frází které znám, chtěl jsem to použít. Vložil jsem to do tajemné atmosféry, do situace, kdy se děje něco čemu nerozumíme, ale probíhá to. Dveře se otvírají, co je za nimi? To že to není česky podporuje tajemnou atmosféru. Co se týče odlesků čínské poezie, je to moje psanecká sbírka, odlesky japonské poezie nemám, podle jedné knihy měla na haiku čínská poezie vliv.
Díky moc.
Díky moc.
27.08.2017 - 18:33
chtěla jsem jí porozumět a tak jsem hledala význam slov "matte kudasai" .. v japonštině znamená "čekejte prosím" anebo je to také píseň kinga crimsona, která (v mých uších) vrže jako panty, ale má v textu pár slov, která mne zaujala..
nevím, co bylo tvou inspirací, možná opravdu ta píseň, protože "čekejte prosím" je na pět stejně jako v japonštině a mohl jsi to použít.. anebo je to jen shoda okolností a protože to má být odlesk čínské poezie, bylo třeba tam vložit něco orientálního..
asi to nesplňuje atributy haiku, ale za mě jsi tam tu myšlenku vložil zajímavým a hravým způsobem.. v člověku se to usadí.. jako bonus, když nad tím přemýšlí jako já, dokonce mnoha způsoby.. dobrá mini
nevím, co bylo tvou inspirací, možná opravdu ta píseň, protože "čekejte prosím" je na pět stejně jako v japonštině a mohl jsi to použít.. anebo je to jen shoda okolností a protože to má být odlesk čínské poezie, bylo třeba tam vložit něco orientálního..
asi to nesplňuje atributy haiku, ale za mě jsi tam tu myšlenku vložil zajímavým a hravým způsobem.. v člověku se to usadí.. jako bonus, když nad tím přemýšlí jako já, dokonce mnoha způsoby.. dobrá mini
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
POČKEJTE : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : To všechno jen pro mě
Předchozí dílo autora : Škodolibé haiku