Děkuji Ti, samiVdavu, za inspiraci. Přichází další haiku s mořskou tématikou (anglicky + volný překlad).
![]() ![]() ![]() ![]() |
* Sea-gull And a Ship *
Sea-gull and a ship
Dancing as the mermaids sing
Oh, I wish to sink!
~~~~~
Racek nad lodí
A mořské panny pějí
Klesám do ráje?
Sea-gull and a ship
Dancing as the mermaids sing
Oh, I wish to sink!
~~~~~
Racek nad lodí
A mořské panny pějí
Klesám do ráje?


Slyším, jak mořské vlny hladí skály, šum větrů i zpěv mořských víl, nádherně vystiženo.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
* Sea-gull And a Ship * : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : * Na konci času *
Předchozí dílo autora : * The Sea * (Moře)
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» nováčci
John frederick hall» narozeniny
Amy.mousse [17], Marthani [14], MysHack [12], senpai [12], problafak123 [7], Monsealla [6]» řekli o sobě
Erien, potulný bard řekl o Severka :Hvězda naděje.....její světlo neroste ani neslábne....Je neměnou skutečností. Její slova dokáží vnést světlo i do těch nejtemnějších chvil.....Velmi si vážím jejího přátelství E