Francouzská verze. :) jsou tam chyby /je tam hodně chyb!/, určitě v časech, a překlad je dosti umělý /není tady, dodám později/.. ale.. toho si nevšímejte /pokud je to možné/.. přeci jen ve francoužštině se stále zlepšuju, a není moc jisté, kolik toho už umím :)
19.04.2008 9 1442(28) 0 |
La parole précise
et la posturé
en compagnie des
notre amis
/ce sont ton amis!/.
Et pendent la nuit
les attouchementes obligés
j´ai castrais /?/ ton ego
quand tu ne vois pas
peut-etre depuis aujourd´hui
/aujourd´hui!/
n´oublies..
/que je t´aimes, coco/.
et la posturé
en compagnie des
notre amis
/ce sont ton amis!/.
Et pendent la nuit
les attouchementes obligés
j´ai castrais /?/ ton ego
quand tu ne vois pas
peut-etre depuis aujourd´hui
/aujourd´hui!/
n´oublies..
/que je t´aimes, coco/.
11.01.2009 - 10:49
to me poseeer, ja neumim francouzsky XD!!
ale podle "supr cupr" prekladu z googlu se mi to libi... i na pohled:)
ale podle "supr cupr" prekladu z googlu se mi to libi... i na pohled:)
13.05.2008 - 23:35
ahojky, je to nádhera, francouzština...souhlasím s colorkou, taky bych dala nos amis, dále pendant s a a ne s e. S tím j´ai castrais nevím. Pokud to má být passé composé tak j´ai castré, pokud je to imperfektum tak je castrais. Přikláněla bych se k passé composé :-) Při n´oublies pokud je to rozkaz by mělo být n´oublie pas, protože v druhé osobě, by to " s" mělo chybět ( ale tady jenom lovím v paměti), stejně tak po spojce que, protož je to oznamovací způsob ( že tě miluju) by mělo být que je t´aime, protože aimer se vztahuje k je, ne k te a časuje se podle parler.Ale to jsou jenom drobnosti a omlouvám se, doufám, že se tě to nějak nedotklo, ale já francouzštinu prostě ZBOŽŇUJU ( což je vidět, co ;-)
20.04.2008 - 17:54
Aspoň ta výslovnost kdyby tam byla... Takhle mi to opravdu nic neřekne... :(
19.04.2008 - 21:50
ale mě francoužština baví.. s mojí doučovatelkou ;) to máme konverzaci a jednou za čas "učení" jakože učení. :)
učitelka ve škole mě za čtyři roky naučila možná tak osoby a pár sloves :D
;)a jelikož mě baví :) takže se o ní i zajímám a slovíčka co někde vidim, si zapisuju a pak je umim :D zkus to taky ;) a určitě na tom budeš hnedle vedle lépe :)
učitelka ve škole mě za čtyři roky naučila možná tak osoby a pár sloves :D
;)a jelikož mě baví :) takže se o ní i zajímám a slovíčka co někde vidim, si zapisuju a pak je umim :D zkus to taky ;) a určitě na tom budeš hnedle vedle lépe :)
19.04.2008 - 20:40
xD Rozhodně jsi na tom s francouštinou o hodně líp než já... A to jsem z ní v pololetí měla jedničku na výzo xDDD
19.04.2008 - 18:25
Rozumím z toho asi tak šesti slovům, ale vypadá to pěkně, takž ejsem na překlad zvědavá...už je to dávno, co jsem se samoučila francouzsky:-)
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Pour toi coco. : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : pro tebe, miláčku. /pour toi, coco./
Předchozí dílo autora : Byla to pro mě velká neznámá