Pink Floyd
15.01.2015 4 1323(9) |
So…
So you think
you can tell heaven from hell
Blue sky from pain?
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cold breeze?
Cool comfort for change?
And did you exchange a walk-on part in the war for a lead role in a cage?
How I wish
How I wish you were here
We´re just two lost souls swimming in a fishbowl,
year after year,
running over the same old ground
What have we found?
The same old fears
Wish you were here
----------------------------------------------------------------
--------------------
Takže...
Tak ty myslíš,
že umíš rozeznat nebe od pekla?
Modrou oblohu od bolesti?
Umíš rozeznat zelené pole od chladné ocelové kolejnice?
Úsměv od úšklebku?
Myslíš, že to umíš rozeznat?
A už tě přinutili vyměnit tvé idoly za přízraky?
Horký popel za stromy?
Žhavý vzduch za chladivý vánek?
Bezva pohodlí za drobné?
A vyměnil jsi statování v této válce za hlavní roli v kleci?
Jak já si přeji
Jak já si přeji, abys tu byl.
Jsme jen dvě ztracené duše plující v akváriu,
léta letoucí,
bloudíme stejným územím.
A co jsme našli?
Stále stejné obavy.
Přeji si, abys tu byl.
(překlad z http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/pink-floyd/wish-you-were-
here-4846 )
08.05.2015 - 21:04
Souhlasím se Zamilou! Je to krásné, ale kde je tu něco autorského, tedy přímo od Tebe, když i překlad máš z webových stránek?
Na litwebu je pro podobný případ kategorie "Cizí peří!" :-)))
Na litwebu je pro podobný případ kategorie "Cizí peří!" :-)))
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
"Wish you were here" : trvalý odkaz
Následující deník autora : DEFINICE LÁSKY
Předchozí deník autora : "L´amour c´est la mort"