Dávný pokus vytvořit si vlastní píseň na melodii Škoda lásky...
13.12.2014 11 1393(11) |
Tvoje boky vlní se jak žitný lán,
mnohé roky nazpaměť zná je má dlaň,
přesto stále když kolem vidím Tě jít,
touha zase krev mi vzpění
a já hned chtěl bych Tě mít!
Tvoje ňadra bujně se nadouvají,
Tvoje oči vášnivou výzvy tají,
po Tvém retu bláznivě touží můj ret,
k ďasu s těmi lidmi kolem,
v náruči své mám Tě hned...
Polibky mé o touze vyprávějí
a ruce hned do krajin slastí spějí,
o Tvém klínu sen krásný sní si můj oud,
dovol mi jak bystrý clipper
do úžinky Tvé zas vplout...
mnohé roky nazpaměť zná je má dlaň,
přesto stále když kolem vidím Tě jít,
touha zase krev mi vzpění
a já hned chtěl bych Tě mít!
Tvoje ňadra bujně se nadouvají,
Tvoje oči vášnivou výzvy tají,
po Tvém retu bláznivě touží můj ret,
k ďasu s těmi lidmi kolem,
v náruči své mám Tě hned...
Polibky mé o touze vyprávějí
a ruce hned do krajin slastí spějí,
o Tvém klínu sen krásný sní si můj oud,
dovol mi jak bystrý clipper
do úžinky Tvé zas vplout...
15.04.2018 - 14:08
Severak: Náhodou jsem sem zabloudil a hned mi vytanula na mysli otázka: Co říkáš těm snahám o změnu naší hymny? Mně někdo sdílel na fejsu, co z ní za pouhých 600 000 udělal jeden štědrý mecenáš! Oni tu kočičinu dokonce nahráli s velkým orchestrem! Přidali sloku, natáhli melodii, no děs! :-(
23.12.2014 - 11:24
shane: já "Wo ist mein heim" slyšel v podání Cimrmanů. Prý je to verze hymny, co vznikla pro Sudetské Němce ve třicátých letech, pokud se nepletu.
23.12.2014 - 10:38
Severak: Tak už chápu tu Tvoji poznámku! Našel jsem na netu tu Wo ist mein heim i další cizojazyčné verze naší hymny...Takže tímhle směrem své tvůrčí schopnosti už nenapřu! Nejspíš bude i ve spisovné rómštině...:-(
16.12.2014 - 18:49
Severak: Wo ist mein heim je přeci překlad 1. verše naší hymny. Jestli je to i německá verze Škody lásky, to netuším, ale zpívat to lze na obě melodie...:-)
13.12.2014 - 23:47
Severak: Překlad naší hymny do němčiny?! Nebo taky na tuhle melodii? Německou verzi neznám...:-(
13.12.2014 - 23:21
shane: to mě na tom fascinuje, že existuje tolik jazykových verzí. Ale pořád to nemá na Wo ist mein heim. :D
13.12.2014 - 23:18
Severak: Díky! Tohle je už ale hodně starý hříšek...To snad ještě naše veršotepná pěknice Zam* nebyla ani ve výhledovém plánu svých rodičů...:-)
Anglickou verzi znám taky...
Anglickou verzi znám taky...
13.12.2014 - 22:52
zajímavej pokus jak pojmout tuto notoricky známou melodii. Cením, že to sedí do rytmu, zbýva ti jedinná věc - aby ti to zahrála a zazpívaal nějaká dechovka. :-D
Roll out the barrels...
Roll out the barrels...
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Tvoje boky * : trvalý odkaz
Následující deník autora : V Plzni na náměstí
Předchozí deník autora : Svět nestojí o pápěrky...
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 1» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
johny.rotten [14], Happy Angels [13], Ozzy [11], SarahCa [9], Klar_rkaa [7], Dešťová kapka [7]» řekli o sobě
Liss Durman řekla o Adrianne Nesser :Skvělej člověk, kterej nikdy nezklame!! Je s ní prdel.. Kdo nezažije, nepochopí! Chybíš mi, ty i ten zbytek supr lidiček ze třídy...!