2110.gif
datum 21.06.2014
ying-yang 26, žena, Ostrava
mailbox

komentáře uživatele komentáře k dílům uživatele :

všechny
přidáno 17.07.2024 - 15:21
komentářů6
Neu: o tom že najít v historii osoby které sdílejí nějaký aspekt tvé intimní zkušenosti je krásný zážitek, poznat kousek sebe a vědět jé, nejsem sám kdo to takhle má, někdo kdysi dávno cítil něco podobného
přidáno 17.07.2024 - 15:19
komentářů6
Tohle dílo je pro mě náročnější než enigma. Nějak vůbec nerozumím o čem to je, ale možná jsem jen hloupej.
přidáno 20.01.2024 - 17:29
komentářů8
casa.de.locos : hezká vyjádření, líbí se mi. Děkuji.
přidáno 14.01.2024 - 11:36
komentářů6
casa.de.locos : v létě jsem tuto báseň nečetla, byla na dovolené, ale to je opravdu excelentně v angličtině 1*. Ale i v češtině se mi líbí. Mladí a i všichni by měli být rádi, že to takto píšeš, alespoň se přiučí. Moc děkuji.
přidáno 14.01.2024 - 11:15
komentářů1
Bez překladu mi to neříká nic (neumím španělsky), ale když si to nechám přeložit, připomíná mi to atmosférou znělku anime Čarodějova nevěsta ( https://www.youtube.com/watch?v=KuZbmLLv1vM ), snad je tam alespoň podobný motiv. Váhám, zda by mě to mělo oslovovat, ale neoslovuje. Cítím v tom zvláštní balancování mezi osaměním a komunikací s někým. A také určitou nejistotu ohledně toho, jak to dopadne.
přidáno 05.10.2023 - 11:04
komentářů3
As i said before, it's beautiful, i get it, and im hurt now, thanks.
přidáno 28.08.2023 - 10:34
komentářů3
Je fajn,ten konec je pěkná třešnička.
přidáno 02.08.2023 - 13:21
komentářů13
Líbí se mi.
přidáno 21.07.2023 - 22:19
komentářů6
snake_01: to bude tím že je to originál, překlad je halabala pro ty co mi pod anglickými texty nadávají "proč to sem teda dávám!?1!!"
přidáno 21.07.2023 - 09:09
komentářů6
znám holku, co ve Vatikánu vykouřila kněze ve zpovědnici. Nebo to teda aaspoň tvrdí.
přidáno 20.07.2023 - 23:57
komentářů6
Anglická verze lepší než česká - v posledním verši české verze podle mě chybí "ji", zároveň nevím, jestli y v posledním verši ve shodě PO s PŘ je záměr, dávalo by to textu hlubší smysl, takže proč ne. V překladu mi chybí některé detaily obsažené v ANJ - například přeložit "gentle wind" prostě jako "vánek" mi přijde po emoční stránce výpovědi nedostatečné. Taky mám za to, že "corpse" z prvního verše by bylo lepší přeložit jako "mrtvola", ne "tělo". Kdyby se "ribcage" přeložilo jako hrudní koš nebo žebroví, myslím, že by to lépe odpovídalo nejen významu, ale i metafoře ve spojení s katedrálou.
přidáno 19.07.2023 - 21:54
komentářů6
Bezvadná.
přidáno 17.07.2023 - 17:48
komentářů8
NoWiš: naprosto nepopsatelné
přidáno 17.07.2023 - 17:45
komentářů7
Homér: díky - nikdy jsem vam nevykerovala ty prstýnky, chcete je ještě?
přidáno 12.07.2023 - 11:39
komentářů7
Skvělá, skvostná. Připomíná mi mé mládí ! Děkuji.
přidáno 12.07.2023 - 11:07
komentářů7
Tohle je skvost
přidáno 05.07.2023 - 13:19
komentářů7
Líbí se mi. Prostředek trochu schizofrení,ale aspoň ho chápu. Konec je super.
přidáno 02.07.2023 - 01:34
komentářů7
Wau,krásné.
přidáno 01.07.2023 - 08:48
komentářů7
Hážeš perly sviním. Pátý řádek mi přijde kostrbatější, ve čtvrtém bych dal čárku před ale...
Ale jinak....
Dokonalá báseň, ta poslední sloka je absolut TOP.
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15 ... 57

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C

© 2007 - 2024 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming