![]() |
![]() ![]() |
komentáře uživatele :


MichaelaČ: If your inner stream of consciousness is in Czech, why do you write in English then, especially if you recognize that your skills are inferior to your ideas?


The first two lines ignited a spark of hope that this wasn't going to be another chliché written in English because it 'sounds better' in my chest, but it has been quickly extinguished by the absolutely excruciatingly wrong 'world not anymore black and white'. You seem to have the vocab down (assuming it didn't come from a random dictionary in vain attempt to sound more interesting), but the grammar howls and screeches, in pain, locked in the iron maiden of your Czech sentence structure.


Nikytu: Whosever ovšem není 'kýmkoliv' ale 'číkoli' - v kontextu to dává smysl, ale zmátlo mě, že v překladu to nemáš, tak jsem to považovala za chybu. Ale budiž.
Ye je archaický zbytek ze staré angličtiny, který se používá k rozlišení množného od jednotného čísla druhé osoby, dnes převážně v Cornwallu a Irsku, aspoň teda co já vím. Možná mám špatné informace. Ncméně v básni mi připadá, že oslovuješ jednu určitou osobu, tedy použití ye nechápu.
Teď subjektivní názor. Co se týče toho, proč bys neměla psát v angličtině - psaní poezie vyžaduje znalost jazyka a schopnost ho pokud možno intuitivně a inovativně použít k vyjádření čehokoli, co tou poezií chceš říct. Tohle je často těžké i v češtině a nevidím důvod, proč si to ještě ztěžovat a zhoršovat tak výsledek použitím cizího jazyka, který neovládáš ani ty, ani (předpokládám) tví čtenáři.
Procvičování je zajímavý a zcela jistě platný důvod, nicméně je otázkou, patří-li lingvistické etudy na umělecký server.
Ye je archaický zbytek ze staré angličtiny, který se používá k rozlišení množného od jednotného čísla druhé osoby, dnes převážně v Cornwallu a Irsku, aspoň teda co já vím. Možná mám špatné informace. Ncméně v básni mi připadá, že oslovuješ jednu určitou osobu, tedy použití ye nechápu.
Teď subjektivní názor. Co se týče toho, proč bys neměla psát v angličtině - psaní poezie vyžaduje znalost jazyka a schopnost ho pokud možno intuitivně a inovativně použít k vyjádření čehokoli, co tou poezií chceš říct. Tohle je často těžké i v češtině a nevidím důvod, proč si to ještě ztěžovat a zhoršovat tak výsledek použitím cizího jazyka, který neovládáš ani ty, ani (předpokládám) tví čtenáři.
Procvičování je zajímavý a zcela jistě platný důvod, nicméně je otázkou, patří-li lingvistické etudy na umělecký server.


Whosever? (Znám whatsoever, whosoever a whoever, ale whosever ne. Hů, sever!) A když už tam máš ye, jednou, tak proč ne všude? Proč je to v angličtině, když ji neovládáš?
I když ani v té češtině to nezní nejlíp...
I když ani v té češtině to nezní nejlíp...


Dílo jsem přečetla dvakrát a pokaždé chtěla zanechat komentář, jenže poslední dva týdny mám pocit, jako by se mi mozek zavařoval v hlavě. Potřetí jsem ho začala psát a neodeslal se. Tak znova.
Líbila se mi Esteřina definice intelektuála a úvaha o Medvídkovi Pú, která mi svou strukturou připomněla staré filozofické spisy, a myšlenka, že psychiatrická internace lidi nesbližuje o nic víc, než společná jízda tramvají.
Nové postavy byly zajímavé - nejvíce sympatická mi je Aura, která mi připomíná Auri. Bude, spolu s Emeraldem, i v pozdějších dílech, nebo to byly postavy jen epizodní?
Líbila se mi Esteřina definice intelektuála a úvaha o Medvídkovi Pú, která mi svou strukturou připomněla staré filozofické spisy, a myšlenka, že psychiatrická internace lidi nesbližuje o nic víc, než společná jízda tramvají.
Nové postavy byly zajímavé - nejvíce sympatická mi je Aura, která mi připomíná Auri. Bude, spolu s Emeraldem, i v pozdějších dílech, nebo to byly postavy jen epizodní?


slnečnica: Rozhodně se podívej, je to fajn, takový magický realismus, i když autoři tvrdí, že ne :D


slnečnica: Ale ne, myslela jsem NBC Hannibala s Madsem Mikkelsenem. Ta atmosfera je tam ponekud mene hororova a estetictejsi. A soundtrack je uzasny.


Singularis: It's okay, they are definitely not among my best.


slnečnica: Samozřejmě ne obsahově, ale atmosféricky. Přece jen je to seriál o gurmánovi.


Taková Mrtvolná. (Nicméně potem/mokem, au! A druhá sloka je taková hodně nemelodická, působí násilně.)
Obsah dobrý, provedení by mohlo být lepší.
Obsah dobrý, provedení by mohlo být lepší.


hurr durrr, technology is bad, fire is scary and thomas edison was a witch
:-)
:-)


puero: Jo, jenze to cekala na ochoceni. Teprve az ji ochocil, cekala na nej. Obcas. Mozna jsem mela pouzit spis ruzi, k situaci by se to hodilo vic, ale tahle konkretni bytost je uzce spojena se skutecnymi liskami, tak asociace zvitezily nad kontextem a presnosti.
A kdyz ty tecky vsichni tak nenavidite, tak je schovam. budu si hromadit tecky pro sebe a ani jednu vam tu uz nedam napospas :D
A kdyz ty tecky vsichni tak nenavidite, tak je schovam. budu si hromadit tecky pro sebe a ani jednu vam tu uz nedam napospas :D


Zamila: moc mi jako schiza nepripada, mela byt takova klidna a nocni a meditativni. Kde se to podle tebe zvrtlo?


samiVdavu: Dekuji :) rekneme, ze ma spis cumak a ocas. A kridla.


Mamka: to je umelecky prostredek, nechej mi ho prosim :D (vsichni te zdravi)


Ten kos je tam takový hezky kontrastní, ale neumím si představit, že by v dešti a dotěrné mlze někde u vody zpíval. Jinak super, taková skoro báseň nebo skica v próze. Asi ti začínám přicházet na chuť.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» nováčci
John frederick hall» narozeniny
Amy.mousse [17], Marthani [14], MysHack [12], senpai [12], problafak123 [7], Monsealla [6]» řekli o sobě
Sucháč řekl o Yana :Neskutečně přirozená básnířka, která dokáže zachytit běžný život podobně, jako malíř na obraze...