Pokračování série blbůstek Nedobrý angličtin, tentokrát jde o disabilities...
09.10.2021 0 463(3) 0 |
Today's word is fuel of disablities. For example you might be dead. That is a serial disarrangment that means you won't be here votes of people. It limits what you are allowed to do. For example, when you are dead, you cannot listen to the radium, because your airs are not working. Another disablity is bindness. When you are bind, you must clash with people, because you don't sea them. It is called by problems with your ice. Everyone has ice on their head, but sometimes it won't help you. If you have incorrect legs, you are invalid and useless, without an invalid chair. Another illness is homephobia. If you have it, you can't enjoy your homesexual relationship heathly and you must find a psychopatical support. But the most serial disease of now is surely trainphobia! It causes you to dislike traingender people, which substantivally hams both of you. You are uncomforted of being a traingender and they are unfortunate that you call them she or he.
Překlad do češtiny:
Dnešní slovo je palivo hendikepů. Například smíte být mrtvý/á. To je sériový nepořádek, který znamená, že zde nebudete hlasy voličstva. Omezuje, co smíte dělat. Například když jste mrtvá/ý, nemůžete poslouchat rádium, protože vaše afektované chování nefunguje. Jiný hendikep je svázanost. Když jste vazba, musíte se srážet s lidmi, protože je nemoříte. Nazývají to problémy s vaším ledem. Každý/á má led na své hlavě, ale někdy vám to nepomůže. Když máte nesprávné nohy, jste invalidní a zbytečná/ý, bez invalidního vozíku. Jiné onemocnění je domovofóbie. Když ji máte, nemůžete si vřesovitě užít svůj domovosexuální vztah a musíte najít psychopatickou podporu. Ale nejsériovější nákaza dneška je jistě vlakofóbie! Způsobuje, že se vám nelíbí lidé identifikující se jako vlaky, což vás oba šunkuje jako podstatné jméno. Vy jste neuklidněný/á z toho, že jste vlakogenderový/á, a on/a má smůlu, že ho/ji označujete ona či on.
----
4. prosince 2021: „domofóbie“ v překladu změněna na „domovofóbii“, je to tak lepší.
Překlad do češtiny:
Dnešní slovo je palivo hendikepů. Například smíte být mrtvý/á. To je sériový nepořádek, který znamená, že zde nebudete hlasy voličstva. Omezuje, co smíte dělat. Například když jste mrtvá/ý, nemůžete poslouchat rádium, protože vaše afektované chování nefunguje. Jiný hendikep je svázanost. Když jste vazba, musíte se srážet s lidmi, protože je nemoříte. Nazývají to problémy s vaším ledem. Každý/á má led na své hlavě, ale někdy vám to nepomůže. Když máte nesprávné nohy, jste invalidní a zbytečná/ý, bez invalidního vozíku. Jiné onemocnění je domovofóbie. Když ji máte, nemůžete si vřesovitě užít svůj domovosexuální vztah a musíte najít psychopatickou podporu. Ale nejsériovější nákaza dneška je jistě vlakofóbie! Způsobuje, že se vám nelíbí lidé identifikující se jako vlaky, což vás oba šunkuje jako podstatné jméno. Vy jste neuklidněný/á z toho, že jste vlakogenderový/á, a on/a má smůlu, že ho/ji označujete ona či on.
----
4. prosince 2021: „domofóbie“ v překladu změněna na „domovofóbii“, je to tak lepší.
Ze sbírek: Singularis: pro pobavení, Nedobrý angličtin
Ještě nikdo nekomentoval.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Nedobrý angličtin : Disabilities (39) : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Prokop z Absurdistánu (40)
Předchozí dílo autora : Prokop z Absurdistánu (38)
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» řekli o sobě
GULI řekl o kmotrov :Kdyby byl kmotrov můj soused,tak by jsme určitě toho boha-neboha objevili..možná v tom půllitru piva..protože jsme na podobné pantheistické vlně..:-)