V mé hlavě
16.10.2007 12 1526(32) 0 |
cítím tak bezbranost
když oči zavřené
vidím až moc
bojím se je otevřít
co když
skutečné je vše
a mizím
dlouho
často se cítím bídně
když se zastavím
a čas ne
naked
closed eyes
too much to know
scared
what if
everything
fades
away
I feel blue often
when everything is stopped
for everlong
když oči zavřené
vidím až moc
bojím se je otevřít
co když
skutečné je vše
a mizím
dlouho
často se cítím bídně
když se zastavím
a čas ne
naked
closed eyes
too much to know
scared
what if
everything
fades
away
I feel blue often
when everything is stopped
for everlong
Ze sbírky: Riders on the storm
03.02.2009 - 18:28
tahle je fakt dobra... ten nazev je hrozne impresivni ... a ta anglicka cast...skvelyyyy... moc se mi to libi... uz je to doba, ten cas letii:)..
16.01.2008 - 20:58
Prikláňam sa k tomu, že anglická je krajšia... ale nevnímam ich ako preklady... proste prvá a druhá časť, kde tu sa opakujú motívy, slovká... Mám rada anglické básne písané neangličanmi... tvoj štýl mi pripomína jedného kamaráta... zdielate podobné pocity... Preto som to trochu pochopila - po svojom samozrejme, lebo pravdu vieš z tých veršov vyčítať iba ty :)
27.10.2007 - 13:25
jen ty víš jaks to myslel...já si pod tím jen představuji svůj příběh..něco mě v tom zaujalo..nevím jak bych to popsala..možná osobní pocit nebo tak něco...a anglická část, ta má podle mě hlavu a patu,srozumitelně napsané...celkově se mi to líbí.
24.10.2007 - 17:31
Já nevím, mě přijdou básně, co jsou překládané s angličtiny, jakoby ztráceli svou sílu a smysl... věřím, že to není tvůj příklad, ale mám takový pocit, že lidé tímhle se bavící se jen uspokojují tím, že dokáží přeložit text, jenž napsali v jiné řeči a i ta anglická část... když už tedy anglicky, tak alespoň rýmovat, ať je vidět slovní vyzrálost, takhle je to jak pár vět napsaných pod sebe... =/...
20.10.2007 - 20:39
mne se libi...prijde mi fajn..fajn jakoze se mi libi ten styl a ze me bavi ta poznamkovitost..s tim casem je to skvely..vlastne je to skvely celkove..jako celek i jako casti..myslim,ze se mylis,myslim,ze se ti to povedlo..
17.10.2007 - 19:19
oho zas musim reagovat, to se mi casto nestava... ta ceska ma byt kostrbata a proste divna.. je to pocit a chci aby to clovek citil a nehledal to, co sem tim chtel rict... to ma za ukol anglicka, ktera je plynulejsi... k tomu prekladu: nechci aby to byla jen stejna basen prelozena... v tom druhem jazyku chci na to dilo pohlizet trochu jinak.. aspon tady... u tech predchozich je to trochu jinak zase.... skoda ze se mi to nepovedlo... nerad vysvetluju vyznamy mych del...
a dik za tu poznamku...
a dik za tu poznamku...
17.10.2007 - 18:48
zdá se mi, že ta anglická verze se od té české liší víc než jen jazykem...možná až trošku moc volně přeloženo, ale všechno je to věc názoru. anglická podoba je o dost lepší, je to krásná pocitovka...ta česká část je podle mě trochu kostrbatá, moc nevynikne to, cos chtěl říct...
Jen poznámka k slovosledu: when everything is stopped
Jen poznámka k slovosledu: when everything is stopped
17.10.2007 - 18:08
věřím že za těmi řádky se toho skrývá hodně...mě to však moc neoslovilo...možná to bylo i tím stylem...četlo se mi to špatně...divný pocit jsem u toho měl :) každopádně doufám že se nezlobíš že ti to kritizuju...prostě můj názor
17.10.2007 - 17:48
:) nepisu dlouho... ale uz sem si nasel styl... a ver mi ze tohle neni "proste par myslenek poskladanych".... taky skoda zes napsal "bohuzel bez ladu a skladu"...
chtel sem aby to bylo bez ladu a skladu... abys pocitil neco divneho... mozna si ten pocit mel, ale spatne si ho interpretoval... nvm.... asi mi to nevyslo tak jak sem chtel... ale venovals tomu pozornost... za to dik...
chtel sem aby to bylo bez ladu a skladu... abys pocitil neco divneho... mozna si ten pocit mel, ale spatne si ho interpretoval... nvm.... asi mi to nevyslo tak jak sem chtel... ale venovals tomu pozornost... za to dik...
17.10.2007 - 03:51
nepřipadá mi to moc poetické, prostě pár myšlenek poskládaných...a bohužel bez ladu a skladu...když se zastavím a čas ne - to je ale hezké :)
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Duše zmítaná bouří reality [17], Asinar van Martinaq [17], Burak [12], Therésia [12], Erma [11], ŠoDO [7]» řekli o sobě
Nikytu řekla o Psavec :Umí-li někdo spojit báseň a vtip, pak je to právě Psavec! U jeho básní ze vždy dobře zasměju a za to mu moc děkuju.-)