aneb Počátky hatmatilismu u T.R. Fielda (exkluzivně pro Nikytu)
přidáno 01.06.2008
komentářů2
čteno2180(13)
T. R. Field (23.04. 1891 - 04.08.1969)

Ž a l o b e j

Pajú kuhy žalobej
Mžezom žguty padú
Baha ruk vod suda čol - snad šol!
Kaži duša kadú?

Kaži dej z put kimorín
Ztratora som zbryjdi
Da Huhlavy mhlivý dvar
Zdaraváša dyjdi

Neoslyš ny Lomikel
Daji žor i litva
Bjadoch achú úvy žel
Nastáše ponikva



Překlad Hanouche Jelínka do "francouzštiny":

Les putaines chantent jalobeille
Par une grille brilent nos larmes:
Un gamin sans main s´en alla -
a la veille
Ammenant son ame en alarme

O quimorine, soit donc paisible
Notre vie est tout petit peu ratée
La Court de Nuages n´est plus visible
Les Foréts de Réussite trouvera-t-elle?

N´oublie pas, O L´Omiquel
Que nous aimons o boire:
Et puis, comme toujours, hélas, tel-quel
La ponique est notre sacré devoir!


Životopis na http://cs.wikipedia.org/wiki/T._R._Field
přidáno 02.01.2016 - 17:14
Vida! Já mám od jednoho Jelínka Zpěvy sladké francie! V češtině! :-)
přidáno 01.06.2008 - 21:38
Děkuji! Vypadá to docela zajímavě. Je vidět, že pan T. R. Field si rád hrál se slovíčky:-)

Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Nedělní chvilka poezie : trvalý odkaz

Následující deník autora : Zpět mezi živými
Předchozí deník autora : Propagace

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C

© 2007 - 2024 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming