![]() |
![]() ![]() |
komentáře k dílům uživatele :


Devils_PIMP: Děkuji. Ano, bylo to psáno v ne moc pozitivní náladě. Ale už je zpracováno..


Svět je jak nekonečné moře,
životy naše - vratký prám,
na zemi čeká nás jen hoře,
tak duch náš touží ke hvězdám!
Máme se toho odvážiti,
či zůstat v celách malosti,
když hvězda Naděje nám svítí?
Snad Fortuna nás pohostí...
Ne, srdce Tvé se nesmí báti,
i kdyby se již "poslední"
měla tahleta plavba zváti!
Pojď, poplujeme svobodni!
:-)
♥Tady vidíš, jak je bláznovství nakažlivé...:-P
životy naše - vratký prám,
na zemi čeká nás jen hoře,
tak duch náš touží ke hvězdám!
Máme se toho odvážiti,
či zůstat v celách malosti,
když hvězda Naděje nám svítí?
Snad Fortuna nás pohostí...
Ne, srdce Tvé se nesmí báti,
i kdyby se již "poslední"
měla tahleta plavba zváti!
Pojď, poplujeme svobodni!
:-)
♥Tady vidíš, jak je bláznovství nakažlivé...:-P


Hezké. Takové bezvýchodbé. Pěkně podchycené pocity.


A42: Děkuji za návštěvu. Ano, byl to momentální výkřik.


Opravde silný výkřik. Na mě možná trochu patetický, ale něco v sobě má.


vanovaso: Děkuji. Je to tak... A někdy jsou ty cesty hodně spletité a překvapivé. Ale snad platí ono "per aspera ad astra" (přes překážky ke hvězdám).


Jj, někdy nevíme,kam nás osud vede...ale jít musíme, byť máme pocit, že nevíme proč a kam... líbí se mi ten výkřik, souzním s ním...


Devils_PIMP: Jen čas ukáže, která cesta byla správná a která ne... Zvláštní ale je, že někdy právě to, co vypadá nesmyslně a nelogicky nakonec může být správné. Zatímco rozum tápe, ač by měl naopak dobře sloužit. :-D
Jo, ten hlas srdce, to je někdy zvláštní věc... Díky za návštěvu.
Jo, ten hlas srdce, to je někdy zvláštní věc... Díky za návštěvu.


Yunasai: Líbí se mi tvárnost našeho jazyka. Děkuji za komentář. Těší mě, že se ti líbí. :-)


Singularis: Děkuji za rozebrání. Líbí se mi, jak umíš rozepsat a pojmenovat, ci ti na daném díle sedí či nesedí. Dostat takovýto komentář je radost. ;-)
Ok, pro příště budu brát v potaz, více číst a zkoušet. :-)
Ok, pro příště budu brát v potaz, více číst a zkoušet. :-)


Vždy, když vidím snahu o vlastní slovosled, říkám si, jak je čeština krásná a kolik možností vybízí k práci tvorby slov do vět.
Kdybychom se vždy řídili tím, co je předepsáno, nepředepsali bychom si vlastní originalitu a nebylo by zajímavých děl.
Díky.
Kdybychom se vždy řídili tím, co je předepsáno, nepředepsali bychom si vlastní originalitu a nebylo by zajímavých děl.
Díky.


Nikytu: Drhly spíš některé detaily. Hodně mi dělalo problémy, že se mi plete "vpravo" a "vlevo" (obě slova začínají 'v' a končí 'o'). U verše "Padneš brzy za obět" jsem, nevím proč, četl/a "za oběd" (jako že ji někdo sní k obědu). A v "Nezastavuj, k cíli sveď..." vůbec nerozumím slovu "svést". (Teď už ano - význam "dosáhnout"; mimochodem, ve výkladovém slovníku je to až 9. význam toho slova, ale dřív mě nenapadl.)


Singularis: Děkuji, nemám problém se zpětnou vazbou. Děkuji za rozbor. Pravda, němčina je na tyhle temnější věci lepší. Třeba Rammstein nebo Oomph!, ti umí ... Jen musím dodat, že nemělo jít o překlad, pouze jsem se nechala inspirovat tím námětem a pro vysvětlení je zmínila.
Při čtení jsem se nezadrhávala, sedělo mi to. Ale samozřejmě, i čtenáři musí posoudit, když nepíšu jen do šuplíčku. Nějaká konkrétní část drhla, neco celkově? Příště to třeba zkusím jinak.
Při čtení jsem se nezadrhávala, sedělo mi to. Ale samozřejmě, i čtenáři musí posoudit, když nepíšu jen do šuplíčku. Nějaká konkrétní část drhla, neco celkově? Příště to třeba zkusím jinak.


Můj hlavní dojem je, že čeština se na takto "údernou temnou" píseň příliš nehodí. "Vpravo, vlevo, nebo vpřed" zní ve srovnání s "Links, rechts, geradeaus" opravdu nevýrazně, a pokud si pod tím nepředstavím původní německý zpěv (ideálně i s hudbou), nepřipadne mi to nijak působivé. (Dokonce když jsem to četl/a poprvé se spoustou přeřeknutí a zasekával/a jsem se přitom, působilo to na mě spíš jako parodie...)
J. R. R. Tolkien kvůli tomu vytvořil několik jazyků. "Aš nazg thrakatulûk, agh burzum-iši krimpatul" zní temně a děsivě, i když člověk neví, o co jde, český překlad zdaleka tak děsivě nezní.
Ber to jen jako můj dojem. Snad ti pomůže.
J. R. R. Tolkien kvůli tomu vytvořil několik jazyků. "Aš nazg thrakatulûk, agh burzum-iši krimpatul" zní temně a děsivě, i když člověk neví, o co jde, český překlad zdaleka tak děsivě nezní.
Ber to jen jako můj dojem. Snad ti pomůže.
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Zdendulinka [16], Pjpajkis [16], Rigor Mortis [14], MACHAJDA [14], mannaz [12], Loreley [12], misháá [11], Daisy Moore [10], Putri [4], VykladacKaret [2], J.Rose [2]» řekli o sobě
kajica řekla o Leluš :supeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeer: -spisovatelka -žiačka -HLAVNE KAMOŠKAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAA (S LELUŠOU A LUCY SME BFF