08.11.2014
27, muž
|
komentáře k dílům uživatele :
30.08.2016 - 18:06
2
Meluzina: nezavrhnu, určitě ne, vlastně mě těší, cos napsala, všeobecně, o to víc, že ani na ničem nejedu :) v podstatě ses celkově docela trefila, o čem to je, ačkoliv přesnější by bylo říci, že je to o vědomém a cíleném potlačení rozumu a následném nadšení nad touto skutečností. jinak díky, jsem rád, že tě to zaujalo.
29.08.2016 - 16:31
2
Snad mě nezavrhneš, ale první, co mě napadlo, bylo na čem ksakru jedeš... :-) Jsou to neuvěřitelně komplikované a komponované obrazy, které mi připomínají snovou roztříštěnost a výsledek je podivně schizofrenní...je to jako abstraktní vylíčení ztráty rozumu a určitého smíření ne-li nadšení nad touto skutečností... Fascinující záležitost.
07.04.2016 - 22:36
5
ten závěr vyznívá přímo staroprachmaticky, jako od vyznaváčů páně Umbrtky
24.02.2015 - 17:56
6
Amos Cháb: Vidíš, to mě mrzí (a není to výtka zaměřená jen na tebe), že lidé píší "haiku" aniž by se obtěžovali zjistit si, co to vlastně haiku je. A přitom to dnes, v době internetu, není nijak zvlášť těžké. Označovat pojmem haiku zpotvořeniny, které občas vídám, nebo i jen hezké české miniaturky, které náhodou (nebo záměrem autora) odpovídají slabičné formě 5-7-5 je nejen arogantní, ale hlavně a především ignorantské. Nevědomost neomlouvá. (Sama jsem kdysi v blažené nevědomosti napsala tak příšerné věci, že mě dodnes mrazí a hluboce se za ně stydím.)
Slabičná forma je to nejméně důležité z pravidel. (Subjektivní názor, kmotrove, kamenuj.) Samozřejmě že se dá polemizovat o aplikovatelnosti japonských estetických a filozofických principů na jiné jazyky (třeba angličtina, ta to má opravdu hodně těžké), ale zrovna čeština je pro haiku jeden z ideálních jazyků. (Názor vycházející z některých vyjádření předních překladatelů.)
Shrnuto a podtrženo: Lidi, nejen Amosi, prosím, necpěte svá nehaiku do této kategorie. Sama nejsem odborník, pouze nadšený a zažraný laik. Ale když něco chcete dělat, zjistěte si napřed, co to je.
(Pokud se obrátíte na mě, s radostí vás zavalím informacemi.)
Slabičná forma je to nejméně důležité z pravidel. (Subjektivní názor, kmotrove, kamenuj.) Samozřejmě že se dá polemizovat o aplikovatelnosti japonských estetických a filozofických principů na jiné jazyky (třeba angličtina, ta to má opravdu hodně těžké), ale zrovna čeština je pro haiku jeden z ideálních jazyků. (Názor vycházející z některých vyjádření předních překladatelů.)
Shrnuto a podtrženo: Lidi, nejen Amosi, prosím, necpěte svá nehaiku do této kategorie. Sama nejsem odborník, pouze nadšený a zažraný laik. Ale když něco chcete dělat, zjistěte si napřed, co to je.
(Pokud se obrátíte na mě, s radostí vás zavalím informacemi.)
23.02.2015 - 22:43
6
casa.de.locos: to já na haiku nejsem odborník už vůbec, ačkoliv jsem něco přečetl, vím akorát, kolik to má míti slabik a tím veškeré mé znalosti končí. vypilovat by to chtělo určitě. děkuji za názor, dámo.
21.02.2015 - 23:35
6
no... nooo.... no dobře. nejsem odborník, slabiky jsou správně a ostatní principy se do češtiny převádějí těžko. ale i tak mi to (jako věta) moc nedává smysl. (jako haiku taky ne - asi jsem snob, ale tady je to často jako by člověk maloval obraz a chtěl by říct že je to kubismus jen proto, že na tom obraze je náhodou čtvereček.)
pokud by to mělo být haiku, chtělo by to vypilovat. samotnou mě napadá:
převozník měsíc
na hvězdnými cestami
zryté obloze
?
pokud by to mělo být haiku, chtělo by to vypilovat. samotnou mě napadá:
převozník měsíc
na hvězdnými cestami
zryté obloze
?
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» nováčci
Eraso Holexa» narozeniny
slečna Lily [17], nevěrná [16], Alex07 [13], Tajemný [13], Máňa na koni [1]» řekli o sobě
Martin Patřičný řekl o (ne)známá_firma :Před pár lety literatura přežila i svůj šílený nadbytek, těch, kdo píší, začalo být víc, než těch kdo čtou…ale – došlo k něčemu jinému: Tak dlouho se čekalo, že knihu zlikviduje televize, že knihy a čtení změní čtečky a audioknihy, o internetu nemluvě. Ale njestalo se to. Co se stalo doopravdy? Proměna je v tom, že vyhrály ženy. A vůbec nejde a nešlo o nějaké zápolení či o vítězství. Prostě jen daleko víc žen než mužů kupuje knihy, daleko víc žen čte a dnes myslím že i víc žen píše. Ženy zkrátka převzaly žezlo i otěže literatury a muži se sami odsunuli na vedlejší kolej, mimo mísu. Co všechno se muselo stát a stalo se od těch časů, kdy muži psali skoro všechny knihy a stvořili i všechny ženské postavy, o tom mám pár poznámek pod článkem. Literatura, královna kniha, byla vždycky něčím a nějak „ohrožená“. Teď tedy odkládá brnění a obléká košilku a sukni. Proměna literatury začíná. Co přinese, bůh suď. Nebo spíš bohyně?