14.05.2011
33, žena, Vancouver, BC, CA
|
komentáře k dílům uživatele :
08.11.2012 - 14:30
3
taron: není tam žádný obrat :) je to jenom refrén té písničky...a je to zhruba takhle: "když padá déšť, když má duše udeří o zem, stále ještě zbývají ty dobré věci, všechny ty dobré věci"...takový trochu krkolomný nepoetický překlad :D
08.11.2012 - 12:25
3
ta je tak miloučká ..dojemná , k slzám.... teda anglicky neumím, prosím, kdo mi přeloží tu poslední sloku..já jen , jestli tam není nějaký zásadní obrat -doufám , že ne :)
04.11.2012 - 12:05
8
pěknulé :)
když kráčíme bosí
ve své vlastní
nepostřehnutelnosti
něco se zlomí
a my procitneme
prohlédneme
ale stejně nikdy
nepochopíme
to mi je blízké :)
když kráčíme bosí
ve své vlastní
nepostřehnutelnosti
něco se zlomí
a my procitneme
prohlédneme
ale stejně nikdy
nepochopíme
to mi je blízké :)
29.10.2012 - 20:05
11
black.heart: děkuji :) snad mi to vydrží déle než obvykle ;)
29.10.2012 - 19:41
11
VKate: to mas pravdu... stezovat si umi kazdy... ;)) hodne zdaru!
29.10.2012 - 19:38
11
black.heart: no riskantní není třeba sedět doma na zadku a stěžovat si na svůj život :) už mě to nějak přestalo bavit, tak s tím snad konečně začnu něco dělat :))
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
Monsignore [17], Edit [13], Jekaterina [10], Sagittarius [3]» řekli o sobě
Meluzina řekla o loner :Myslím, že kvůli muži, který dokáže napsat takovou poezii stojí ženě za to obléct jen lehkou krajku a roztančit jeho představivost. :)