Ono to bude kaligram, ale na to teraz nemám čas. je taká dlhá, že je to v podstate asi pásmo, ale to naozaj nebol úmysel. Preklad názvu: Paríž dnes
23.04.2015 4 875(12) 0 |
Vypátram lásku na výlete,
(jej posledné stopy sú stále v Paríži,
tam dodnes neprestali veriť básnici)
možno sa zámerne skrýva v chodbách Louvru, ja však
ešte viac, ako pred rokmi, túžim po tom bozku, čo si
mi sľúbil, spomínaš?
Čerešne sú v rozkvete a ty si sľub nesplnil,
lebo si sa urazil.
(Tak južansky, drahý. Ani dnes na tú diagnózu
nepoznám liek, vieš?)
Ten najvzácnejší hlas vybavujem si už iba matne
a nesmierne ma to pletie...
Ani to mesto nie je také, ako kedysi.
Jeho očarujúco vysvietená dominanta v noci
bliká mi v pamäti, takto si ho znova prosím.
(Dnes aby mal človek strach prejsť po ulici, keď
oproti kráča moslim).
Mona Lisa zaručene urazí sa,
ak bez okolkov vyjadrím sa, že
ma jej povestný úsmev nezaujíma.
Musím splniť vyšší cieľ,
môj úmysel nie je záľudný, naopak,
ak je ešte čas zachrániť lásku, tak vložím
do toho celé srdce.
Na ulici Champs Elyseés či v legendárnom Moulin Rougé
stratila sa možno v dave drzých ženských múz.
A čo ak celkom odovzdane žije v svetoznámom Božom chráme?
Možno iba plná nádejí, ukryla sa pred dažďom,
na námestí pod Víťazným oblúkom a pozoruje páry,
ako si vymieňajú zaľúbené bozky.
Toľko štipka romantiky na záver;
v jednej veci mám však jasno určite:
Nesmiem byť o ruku požiadaná na Eiffelovke.
Ak sa to stane, dám druhej strane košom, bez ohľadu
na to, čo sa stane potom a či ostanem starou dievkou.
Môj budúci manžel, musí brať na vedomie, že
mám fóbiu z výšky.
Aj to je súčasť mojej reality.
(jej posledné stopy sú stále v Paríži,
tam dodnes neprestali veriť básnici)
možno sa zámerne skrýva v chodbách Louvru, ja však
ešte viac, ako pred rokmi, túžim po tom bozku, čo si
mi sľúbil, spomínaš?
Čerešne sú v rozkvete a ty si sľub nesplnil,
lebo si sa urazil.
(Tak južansky, drahý. Ani dnes na tú diagnózu
nepoznám liek, vieš?)
Ten najvzácnejší hlas vybavujem si už iba matne
a nesmierne ma to pletie...
Ani to mesto nie je také, ako kedysi.
Jeho očarujúco vysvietená dominanta v noci
bliká mi v pamäti, takto si ho znova prosím.
(Dnes aby mal človek strach prejsť po ulici, keď
oproti kráča moslim).
Mona Lisa zaručene urazí sa,
ak bez okolkov vyjadrím sa, že
ma jej povestný úsmev nezaujíma.
Musím splniť vyšší cieľ,
môj úmysel nie je záľudný, naopak,
ak je ešte čas zachrániť lásku, tak vložím
do toho celé srdce.
Na ulici Champs Elyseés či v legendárnom Moulin Rougé
stratila sa možno v dave drzých ženských múz.
A čo ak celkom odovzdane žije v svetoznámom Božom chráme?
Možno iba plná nádejí, ukryla sa pred dažďom,
na námestí pod Víťazným oblúkom a pozoruje páry,
ako si vymieňajú zaľúbené bozky.
Toľko štipka romantiky na záver;
v jednej veci mám však jasno určite:
Nesmiem byť o ruku požiadaná na Eiffelovke.
Ak sa to stane, dám druhej strane košom, bez ohľadu
na to, čo sa stane potom a či ostanem starou dievkou.
Môj budúci manžel, musí brať na vedomie, že
mám fóbiu z výšky.
Aj to je súčasť mojej reality.
Ze sbírky: Haiku v slovenčine a iné poetické haluze
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Paris ajourd´hui : trvalý odkaz | tisk | RSS komentářů
| podobná díla
Následující dílo autora : Dovidenia, poézia moja!
Předchozí dílo autora : Vyspím sa z reality