Rozhodla som sa, že preklady budem publikovať touto formou, pretože ich mám už dosť ale hlavne, nie sú to moje diela
přidáno 04.05.2016
komentářů0
čteno590(0)
Láska ťa uvádza do pohybu, ako masívne starožitné hodiny.
Pôrodná asistentka pleskla ti o chodidlá
a tvoj jednotvárny plač zaberá svoje miesto medzi časticami.

Ozvena našich hlasov zvýrazňuje tvoj príchod. Nová socha.
V navrhnutom múzeu, tvoja nahota.
Tiene našej bezpečnosti. My stojíme okolo
bezvýrazne ako steny.

Nie som tvojou matkou viac, než
popŕchajúci oblak, čo ako zrkadlo
odráža svoje vlastné pomalé
zahladenie rukou vetra.

Tvoj dych cez ústa po celú noc bliká,
medzi ružovými ružami v byte. Zobudím sa,
nech to počujem: Vzdialené more
šumí mi v uchu.

Niekto plače a ja zakopnem o posteľ, ťažkopádna
a kvetinová vo Viktoriánskej nočnej košeli.
Tvoje ústa otvorené presne ako mačacie.
Bývame na korze.

Bledne a vstrebáva svoje fádne hviezdy. A ty teraz
skúšaš zaplniť jednotlivé strany notesu;
jasné samohlásky stúpajú ako balóny.

Ještě nikdo nekomentoval.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Sylvia Plath: Ranná pieseň/Morning Song; zbierka ARIEL : trvalý odkaz

Následující deník autora : Sylvia Plath: Poslovia/The Couriers; zbierka ARIEL
Předchozí deník autora : slnečnica Zborník 2015

Chat ¬

- skrýt/zobrazit chat -


Poslední aktivity ¬


Nejčastěji komentující
v minulém měsíci ¬

A B C

© 2007 - 2024 psanci.cz || || Básně | Povídky | Webdesign & Programming