Neokokotismus s neoriginálním nápěvem
![]() ![]() ![]() |
bylo by to trapné mo je drahá
kurev se nezbavíš - všude sú
bylo by to vleklé
která je krá va?
měla by sis zahulit
jako súl
i já jsem vůl
myslel jsem že je lepší, dyž nebolí tě nic
můžeš líp žít
myslel jsem si - jde to
a lidi zas řekli
je to šit
ou jé e é
nebylo by těžké zabít nudu
vraždit ji můžu furt - stačí pít
a na bolesti zubů
musím něco rychlejšího pou žít
jako sú ú u úl
Až budeš na mým místě, zašlapu tvý léky do země
a kdybys snad přišel
a klidně blbě prosil
rozkopu ti rypák důsledně, ou jé é é
neodpustím nikdy tupým davům
nikdy se nezbaví křížů svých
přestaňte mě vodit na popravu
nemám na to čas
chci jen žííít
pak dám vám klid
kurev se nezbavíš - všude sú
bylo by to vleklé
která je krá va?
měla by sis zahulit
jako súl
i já jsem vůl
myslel jsem že je lepší, dyž nebolí tě nic
můžeš líp žít
myslel jsem si - jde to
a lidi zas řekli
je to šit
ou jé e é
nebylo by těžké zabít nudu
vraždit ji můžu furt - stačí pít
a na bolesti zubů
musím něco rychlejšího pou žít
jako sú ú u úl
Až budeš na mým místě, zašlapu tvý léky do země
a kdybys snad přišel
a klidně blbě prosil
rozkopu ti rypák důsledně, ou jé é é
neodpustím nikdy tupým davům
nikdy se nezbaví křížů svých
přestaňte mě vodit na popravu
nemám na to čas
chci jen žííít
pak dám vám klid
Ještě nikdo nekomentoval.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Soudy v davu pro potěchu šulinů a důvěřivá paní Spravedlnost : trvalý odkaz
Následující deník autora : Demokratické, jediné správné nadávky
Předchozí deník autora : Bůh je nácek
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» narozeniny
basak.venda [15], Sluníčková [4]» řekli o sobě
Severak řekl o tlachapoud :Střez, střez se Tlachapouda, milý synu. Má tlamu zubatou a ostrý dráp. Pták Zloškrv už se těší na hostinu, vzteklitě číhá na tě Pentlochňap. -- Lewis Carrol: Alenka v říši divů (a za zrcadlem) (v překladu Aloyse a Hany Skoumalových)