22.05.2008
56, muž, Praha(Polsko)
|
komentáře k dílům uživatele :
11.11.2011 - 08:35
5
člupká..ta čubka!
je to těžký bejt citlivej, "normální" chlap nevnímá řeči žen, nic si z toho nedělá, a když ho nějaká opravdu nasere tak si zajde do bordelu a dělá, že nic, že jo?
Jinak tahle báseň se mě osobně hodně líbí, žádný pozlátka pro straky.
je to těžký bejt citlivej, "normální" chlap nevnímá řeči žen, nic si z toho nedělá, a když ho nějaká opravdu nasere tak si zajde do bordelu a dělá, že nic, že jo?
Jinak tahle báseň se mě osobně hodně líbí, žádný pozlátka pro straky.
11.11.2011 - 08:21
5
Homér: :-D teda.. dík za komentář.. :-)) upřímně mi zvedl náladu a rozhýbal koutky i s tvářemi!
10.11.2011 - 12:10
5
V pohodě undergounďáku, je to v pohodě. Ženskou nesmíš hledat v hospodě, ale na koncertě.
26.10.2011 - 22:44
1
Velice se mi to líbí :-) hlavně to, že klaun zavřel krám. opravdu zajímavé spojení :-)
02.07.2011 - 21:24
5
JÁ/TY: zkopírovat ů z jakéhokoliv textu na webu a vložit ho do příslušných částí díla a nahradit za ú myslím zvládne většina lidí, a časově náročné je to minimální, takže tato výmluva třeba u mne by neprošla...
02.07.2011 - 21:19
5
...doporučuji autorovi za každým příspěvkem poznámku o slovenské klávesnici, tudíž nepřítomnosti znaku "ů"... forma tak zbytečně kazí dojem z obsahu..jinak ze srdce přeji, ať se daří...
01.07.2011 - 01:45
5
kroužky jsou fajn, proč místo nich používat čárky?
krůček za krůčkem, bůček za bůčkem, ten konec když cesty jsou dlouhý to je fakt patos
krůček za krůčkem, bůček za bůčkem, ten konec když cesty jsou dlouhý to je fakt patos
30.06.2011 - 15:03
3
možná, že polibek = klišé, a když bych to měla srovnat třeba s Éluardovým Polibkem, tak je to vlastně nesrovnatelné, ale myšlenka se mi líbí :)
30.06.2011 - 14:58
1
ale jo...docela se mi to líbí :) akorát teda klopýtat, snů a tak ;) jinak fajn :)
30.06.2011 - 14:54
5
to ú tam vážně hrozně bije do očí a ten název mi s tím taky moc nesouvisí, takže souhlasím s Eliškou
29.06.2011 - 14:05
5
Nějak nevím, co si s tímto textem počít:
Nedaří se mi přijít na to, jak text souvisí s názvem (a naopak). Krom toho mi notně překáží používání ú místo ů; nevím také, zda "ne cestě dlouhý" je básnický obraz či překlep... Inu, kdybych to měla shrnout, text mi připadá plochý, klišovitý, bez imaginace, bez invence...
Nedaří se mi přijít na to, jak text souvisí s názvem (a naopak). Krom toho mi notně překáží používání ú místo ů; nevím také, zda "ne cestě dlouhý" je básnický obraz či překlep... Inu, kdybych to měla shrnout, text mi připadá plochý, klišovitý, bez imaginace, bez invence...
08.06.2011 - 22:29
1
Taková jednoduchá a pěkná báseň a nikdo si ji dva roky nevšiml.
02.06.2011 - 14:59
1
kristova noho... (ať si to pan kazatel Martinec nebere osobně)
19.05.2011 - 16:00
2
ARA:
Souhlasím s tebou; přehozený slovosled by jistě působil lépe rytmicky i logicky.
Souhlasím s tebou; přehozený slovosled by jistě působil lépe rytmicky i logicky.
19.05.2011 - 15:11
2
Možná by působilo líp, kdyby slovu bloudil předcházelo slovo sníval. A míto sedíc by se muselo užít sedě nebo sedící. Sedíc je přechodník pro ženský rod. :-)
14.12.2010 - 18:04
2
i muži mohou péct.. a tak oplataku peču a klidné Vánoce přeju... paní..
02.12.2010 - 23:24
2
vím... "ú"... mám slovenskou klavesnici a ta nezná "u" s kroužkem..... toť vše.. jinak dík za koment i upozornění. ;-)