07.12.2007
70, muž, Plzeň
|
komentáře k dílům uživatele :
08.10.2015 - 15:58
14
kekebreke: Díky! Původně to bylo jinak - viz odpověď PrimaDni. Proto i ten slovosled, aby to mohlo stát samostatně...:-)
08.10.2015 - 15:52
14
PrimaDen: Měl jsem tam původně to "ač", ale protože jsem uvažoval o tom, že poslední verš by mohl být shodný s prvním, /může být nebo se pouze rýmovat,/volil jsem formu, kdy může stát samostaně. Až později jsem obojí změnil...:-)
08.10.2015 - 12:01
14
Jóó balatta! To je klasika!
U mě dobrý, Šejne.
Co na tom, že´s do lesíka
cestou jít ses bála tou,
když jsem pustil tvého psíka
a překvapil tě balattou.
U mě dobrý, Šejne.
Co na tom, že´s do lesíka
cestou jít ses bála tou,
když jsem pustil tvého psíka
a překvapil tě balattou.
08.10.2015 - 10:00
14
Jj, hezky jsi slova umotal. jen doufám, že modifikace "zulíbání" u poroty projde. :-)
P.S. Taky mi to nedalo a něco jsem vytvořila. ;-)
P.S. Taky mi to nedalo a něco jsem vytvořila. ;-)
08.10.2015 - 09:42
14
" asi to, že po ránu je v lesíku zima, ne?))))"
Souhlasím s kekebreke..taky bych ten začátek viděla podobně...:-)
Souhlasím s kekebreke..taky bych ten začátek viděla podobně...:-)
08.10.2015 - 06:51
14
Pěkné, jen bych na začátku změnil slovosled. "Již (Ač?) chladná jsou podzimní rána, však sezóna ještě nekončí..." Samozřejmě je to věcí autora, a i jiní to mohou vidět jinak.
06.10.2015 - 20:43
15
Jiří Turner: Určitě se podívej! Stojí to za to! A třeba si najsi i ten překlad od Hany žantovské...:-)
06.10.2015 - 20:38
15
shane: Díky Šejne, je to pěkná porce, ale moc rád se na to podívám.:)
06.10.2015 - 19:04
15
Jiří Turner: Vedle českého překladu všech sonetů od Hany Žantovské, který lze stáhnout, jsem dnes objevil i anglickou verzi http://www3.amherst.edu/~rjyanco94/literature/elizabethbarrettbr
owning/poems/sonnetsfromtheportuguese/menu.html
Tak to můžeš zkusit! Ten můj sonet byl, myslím, ten poslední, i když já vycházel z informací z JC seniora, který ke své verzi uvedl i anglický originál...A dle toho jsem to dělal já...:-)
owning/poems/sonnetsfromtheportuguese/menu.html
Tak to můžeš zkusit! Ten můj sonet byl, myslím, ten poslední, i když já vycházel z informací z JC seniora, který ke své verzi uvedl i anglický originál...A dle toho jsem to dělal já...:-)
05.10.2015 - 21:10
7
Jiří Turner:
♠Díky, Jiří! Myslím, že mne už znáš dost na to, abys věděl, že Tvoji kritiku zle brát nebudu! I já souhlasím s tím, že nebýt omezení daného formou, šlo by s tím krásným souborem zadaných slov pracovat mnohem poetičtěji. :-)))
♣Takhle to možná vyznívá trochu banálně a tuctově. Ale dělal jsem, co jsem uměl! Ostatně co ti brání zkusit si to taky? :-P
♦Má to svůj rytmus, který ti jistě neunikl, takže se to dá i s trochou dobré vůle zpívat. A je i pravdou, že světové hity také neoplývají hlubokými myšlenkami, používají spíše jednoduchá a rytmicky znějící slova, aby jim porozuměli i ti, co nemají IQ hodné Menzy...:-)))
♠Díky, Jiří! Myslím, že mne už znáš dost na to, abys věděl, že Tvoji kritiku zle brát nebudu! I já souhlasím s tím, že nebýt omezení daného formou, šlo by s tím krásným souborem zadaných slov pracovat mnohem poetičtěji. :-)))
♣Takhle to možná vyznívá trochu banálně a tuctově. Ale dělal jsem, co jsem uměl! Ostatně co ti brání zkusit si to taky? :-P
♦Má to svůj rytmus, který ti jistě neunikl, takže se to dá i s trochou dobré vůle zpívat. A je i pravdou, že světové hity také neoplývají hlubokými myšlenkami, používají spíše jednoduchá a rytmicky znějící slova, aby jim porozuměli i ti, co nemají IQ hodné Menzy...:-)))
05.10.2015 - 20:44
7
Z mého pohledu zde forma válcuje obsah. Neber to nijak zle, není to jen formálně dobrý rispet, ale i řemeslně dobrá básně. Jenom ten obsah je pro mě zoufale tuctový. Ale zase, drtivá většina slavných písňových textů má podobná slova. Tak si z toho vyber, jestli je to pochvala nebo kritika. :)
04.10.2015 - 11:34
7
A42: Díky! Můžeš to tak brát. Nová slova té soutěže budou zítra. Tohle zadal Shaana do té na FB...Nejspíš jsem byl první! :-)
04.10.2015 - 11:21
7
Ani není poznat, že jsi tam motal ta soutěžní slova. Rozcvička na další formy soutěžní?
30.09.2015 - 10:31
19
Hezké, Šejne, tu gellnerovskou inspiraci vnímám, tu budovatelskou moc ne.
29.09.2015 - 15:52
19
PrimaDen: To tvrdíš Ty! Jak ale můžeš vědět, čemu Já přikládám význam? :-)
29.09.2015 - 15:17
19
A42: Budovatelsky zněla ta melodie, na kterou jsem si začal zpívat ty první verše! /Vím, že je z nějakého filmu, ale nevzpomenu si ani na původní slova. :-(/A jak jsem si tak broukal, další přitančily samy. :-)
» vyhledávání
» menu
literatura [58/330] tématické soutěže chodník slávy chodník hanby nápověda pravidla pro autory podpořte nás kontakt statistiky online: 0» hrátky
Rýmy Náhodná slova Náhodné věty Generátor textu --- Puzzle Oběšenec Kámen, nůžky, papír Pexeso» nováčci
Franni1828Cz» narozeniny
Bombardeta [15], Veronica176 [15], anisek989 [14], Marrio [14], Melkor [11], wojta [3]» řekli o sobě
xaire řekla o Erien, potulný bard :Přítel, který navždy zůstane v mém srdci.