![]() |
![]() ![]() |
komentáře uživatele :


Amelie M.: Ten pocit jazykolamu je docela správný, je to v podstatě hra s akustickou podobou slov. děkuji za komentář.


PrimaDen: Děkuji moc, s tou dokonalostí bych byl opatrný, ale těší mne, že se ti líbí :)


Mě se ta inovativní použití střídavého a sdruženého verše v prvních dvou slokách moc nepozdává. Trochu to rozbíjí plynulost té básně. Moc se taková podoba sonetu nevidí a má to asi svůj důvod. Ono ve všech variantách sonetu ten předěl přichází až právě po těch dvou slokách.
Jinak ale hezké, takové, řekl bych, obsahově klasické.
Jinak ale hezké, takové, řekl bych, obsahově klasické.


Leslie: Mě už tam ta škola jde taky na nervy, já ji prostě zruším. Na Veršotepárně ať si to čtou "se školou" já si to budu čísst v nějaké verzi "bez školy" :)
Děkuji moc za komentář.
Děkuji moc za komentář.


Zamila: Já ty syčivé nebo drnčivé shluky hlásek mám docela rád a používám je schválně. Jinak platí asi to, co jsem psal DDD. Měla to být jiná báseň a byla by jiná, dost možní lepší, kdybych to téma nepoužil tak, jak jsem použil.
Děkuji za komentář.
Děkuji za komentář.


shane: jasně, já jsem to myslel spíš tak, že jsem na ten sonet použil něco, co mohlo mít jinou formu. Ale už se stalo.


...ta mi nějak unikla...spíše jsem se k ní zapomněl vrátit a to by byla škoda. Oceňuji hlavně "čistotu provedení".:)


shane: Jsou to takové volné asociace, nic orientálního jsem tím nemyslel, ale jak psal DDD, tady mne ta forma trochu vytrestala, možná to ještě nějak přestavím.
Děkuji za komentář.
Děkuji za komentář.


Jako veršovaná anekdota je to, myslím, dobré. Kdybych se na to díval jako na báseň (a i takhle může pro mě poezie klidně vypadat), tak jsou tam občas takové rytmické a rýmové prohřešky, která by asi nebylo těžké doladit.
Ony vyniknou v tom sdruženém rýmování a spádu.
Ony vyniknou v tom sdruženém rýmování a spádu.


hezká básnička, čistě technicky by se mi líbil ten poslední (předposlední) verš v rýmu. Ale to je čistě otázka vkusu.:)


Původně jsem se zalekl, že to bude rozšíření té Larssonovy trilogie, ale dopadlo to dobře. Moc hezká báseň.


Olivka: Vůbec jsem neměl v úmyslu tě odradit. Ten anglický sonet, jak ho třeba prezentuje pan Macek v překladech Shakespearových sonetů, je dobře aktuálně použitelný. :)